诗文 | (二)名词用如形容词 |
释义 | (二)名词用如形容词27. “真是比电线杆子还电线杆子!”我默默地笑了一声,就睡去了。(引自《现代汉语修辞学》) 评析 “比电线杆子还电线杆子”是个比喻,是以 “电线杆子”的“直”来形容人的“老实”、“耿直”。前面的“电线杆子”是名词,后面的 “电线杆子”转类作形容词用。 28. 如果你常去看中国女排的日常训练,就会发现在这个“女儿国”里有一位挺“帅”的小伙子。在女排中,他属中等个儿,二十三四岁,修长的身段,白晳的皮肤,大眼睛,是福建人。他腼腼腆腆,比姑娘还姑娘,名字叫陈忠和。姑娘们亲切称呼他“小陈指导”。(鲁光《敲开世界冠军的大门》) 评析 后一个“姑娘”是指姑娘的性格和特征。很显然是对“小陈指导”的情态描写。这种只有形容词才具备的描写作用,正是作者运用转类修辞手法赋予名词 “姑娘”的新特点。这样写,简练而幽默,增添了不少情趣。 29. 逆夷狐凭鼠伏,匿两炮台中,不敢出。(梁廷枬《夷氛闻记》) 评析 如果说名词动用的特点是增加“动感”的话,那么,名词用如形容词则强化色彩、状态和性质。“狐”、“鼠”本是名词,当作形容词用,作状语,生动形象地描绘出英侵略军如狐、如鼠般的丑态。 30. 这个连长太 “军阀” 了! 年纪不大,脾气可不小! (曲波《山呼海啸》) 评析 例中作谓语的“军阀”,成了“专横、粗暴”的等义词。转类手法不仅改变了词性,而且改变了词义。体现出了鲜明的修饰色彩。 31. 搬家就是……把最难看的,最琐碎的,最奇怪的,最鸡肋的,最不复忆起的事物翻出来,也放进他们带来的箩里。(西西《我城》) 评析 “鸡肋”一词,用得巧妙而有情味。用 “食之无味,弃之可惜”的 “鸡肋”来形容家庭中的琐碎物品是最贴切不过的。同样家庭境况的读者,读到此处,也许会发出会心的微笑。这种愉悦的感觉,正是名词用如形容词后,收到的表达效果。 32. 在一家铺子门前看见一个美国人在说:“你们这些东西没有用处,我不欢喜玩意儿。”买点纪念品而还要考较用处。此君真美国得可以了。(《中国青年报》) 评析 “美国得可以”中的美国是名词转类形容词,指的是美国人的习惯和特征。用法别致,引人注目,言简意丰,给人留下较深的印象。 33. 少时一狼径去,其一犬坐于前。(蒲松龄《聊斋志异·狼》) 评析 “犬坐”即“像狗一样地坐”。其中的“犬”已由名词转类为形容词,作“坐”的状语。 34. 君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。(荀子《劝学》) 评析 句中的时间名词 “日” 有 “天天”的含义,已转类为副词,作动词“参省”的状语。 35. 街道上花花绿绿的人的脸庞像一枚枚晃动的烂西红柿。临街的一家什么公司很气派的一楼大厅里传来一阵摇滚乐,使我为之一振,那儿还竖着一个巨大的广告牌,写着招聘服装模特什么的。我停住脚步,看见落地玻璃里面晃动着一群妙龄男女,好奇心驱使我跨上台阶,一个挺绅士的男人像从地底下冒出来似的给我开门,门口立着一个极标致的姑娘,她微微一欠身子,说欢迎我来应考男性模特。(刘毅然《摇滚青年》) 评析 名词转类为形容词,一个常用的方法是在名词前加上程度副词“还”、“挺”、“太”等。这种用法增加了语言的幽默感和新鲜感。“一个挺绅士的男人”就是“一个很有绅士气度的男人”的意思,由于“绅士”转类为形容词,既使语言简洁,又带上了调侃的味道,给读者留下很深的印象。 36. 良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。(庄子《养生主》) 评析 “庖丁解牛”十九年,所解之牛数千,而其刀仍旧锋利得如同新磨出来的一样。什么道理?善于掌握事物的规律,如“牛”的身体结构,用刀的方法等等。解牛是这样,做任何事情也是这样。只有这样,才能“游刃有余”,事半功倍。例中的时间名词“岁”“月”转类为副词,有“每一年”“每一月”的意思。 37. 中国现在总算有一点铁路了,他们偏要一步一步的走过去; 北方是冷的,他们偏只穿件夹袄;打仗的时候,兵器是顶要紧的,他们偏只重精神。这一切等等,确是十分“堂·吉诃德”的了。(鲁迅《中华民国的新 “堂·吉诃德”们》) 评析 用作形容词后的 “堂·吉诃德”含有一种比喻意味。对当时青年类似“堂·吉诃德”的缺点,作了含蓄而委婉的批评,使说理具有形象性。 38. 沈一沧: ……但是我也说不出什么理由,我总觉得做事情不要太操切……譬如你方才对付洋商经理的态度,也许会…… 刘浩如: (想一想)对了,跟洋人讲话应该外交一点,唔唔,这是我的毛病。(笑着,天真地)今后跟洋人办交涉的时候,我可以委婉一点,哈哈…… (夏衍《心防》) 评析 例中的名词“外交”转类为形容词后,具有“灵活”、“讲究方式方法”等含义。从例中看出,将名词置于谓语的位置是名词转类为形容词的方法之一。 39. 热切地期望我们的文学评论工作者下点功夫,把文学评论写得更“文学”一些。(《读“ ‘创业史’ 与小说艺术”的随感》) 评析 文学评论应该具有文采,应该讲究点艺术性,这是“更‘文学’一些”的含义。作者将其中的名词“文学”转类为形容词,为文学评论的写作提出了具体要求。 40.惜春听了,点头道:“别的我做不来,若要写经,我最信心的。你搁下喝茶罢。”鸳鸯才将那小包儿搁在桌上,同惜春坐下。(《红楼梦》第八十八回) 评析 “信心”前有程度副词,转类为形容词,真实地描写出惜春天真的情态。 41.秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守,以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(贾谊 《过秦论》) 评析 名词“席、包、囊”转类为形容词后,分别修饰“卷、举、括”,把秦孝公的“宏图大志”描述得形象而具体。这种形象的描述性绝非是名词本身的特点,而是通过转类手法而赋予它的。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。