诗文 | 也说“床前明月光”的“床” |
释义 | 也说“床前明月光”的“床” 也说“床前明月光”的“床” 沙洋师范高等专科学校!湖北沙洋448200 摘 要: 李白《静夜思》“床前明月光”的“床”字 , 学者中有四种解释 :一曰卧具 ;一曰坐具 ;一曰坐卧具 ;一曰井上围栏。笔者通过对“床”这个概念在古代所表示的不同事物比较及对全诗意境的分析 , 认定“床”当为卧具。 关键词: 李白; 静夜思; 床; 卧具; 收稿日期:2000-11-08 Bed in Moonlight Brightens in front of My Bed Abstract: It is estimated that there are four explanations of the word bed in Moonlight brightens in front of my bed from LI Bai 's poem Thinking in a Quiet Night . They are said to be something for sleeping, something for sitting , for both, and for the fence on a well. The writer thinks that bed is something for sleeping by comparing its different definitions in ancient times and analyzing the meaning and situation of the whole poem. Keyword: LI Bai ; thingking in a Quiet Night ; bed ; something for sleeping; Received: 2000-11-08 李白《静夜思》“床前明月光”的“床”字, 根据笔者粗略地统计, 共有四种不同的解释:一释“床”为卧具;一释“床”为坐具;一释“床”为坐卧具;一释“床”为井上围栏。 释“床”为卧具者人最多。但持此说者大约以为, “床”乃普通之物, 人皆识之, 值不得深考, 故差不多都只有解, 没有考。比如马茂元《唐诗鉴赏辞典》、刘逸生《唐诗小札》等都是如此。 释“床”为坐具者有刘国成先生等。刘先生根据许慎《说文解字》“床, 安身之坐者”, 并根据“举头望明月, 低头思故乡”两句, 得出结论说:“诗人既可以抬头、低头, 那么当时应该是坐着的, 所以‘床’应解为‘凳’”。[1] 释“床”为坐卧具者有乔松先生等。乔先生依据段玉裁《说文解字注》“床之制略同几而庳于几”, “床制同几, 故有足有桄”, “可坐”, “床亦可卧”, 认为“‘床’应同‘几’, 是可供人睡觉的家具。”[2] 释“床”为井上围栏者有王晓祥先生等。王先生的理由有三:⑴《易·剥卦》“剥床以足”注云“床者人所安也, 又井干曰床”;⑵李白诗有“郎骑竹马来, 绕床弄青梅”;⑶《辞海》“床”, 井上围栏。据此, 王先生认为“床”当释为井上围栏。[3] 同一首诗中的同一个“床”字, 为什么会有四种不同的解释?哪一种解释更贴近原诗? 要回答这两个问题, 还得从“床”说起。 什么叫“床”?许慎《说文解字》说是“安身之坐者”。按他的解释, “床”当为坐具无疑。但“床”是不是仅指坐具?否!汉·刘熙《释名·床帐》云“人所坐卧曰床。床, 装也, 所以自装载也”。就是说, 安放人的器具就是床, 这就不仅指坐具, 还包括卧具。据笔者考证, 下列事物在古代都在“床”之列: 1、作为卧具的床。汉·服虔《通俗文》云:“八尺曰床。”古代一尺约等于今之七寸左右, 八尺约合今六尺左右, 与今天的卧具的长短基本相符。 2、比“床”狭小而矮的榻。《辞海》云:“榻, 狭长而较矮的床。”《辞源》云:“狭长而低的坐卧具。”《释名·床帐》云:“人所坐卧曰床, ……长狭而卑曰榻。”服虔《通俗文》云:“床三尺曰榻。” 3、比“榻”又小的枰。《辞源》云:“枰, 独坐的板床。”服虔《通俗文》云:“板独坐曰枰。” 4、比“榻”、“枰”高的凳。“凳”《辞源》《辞海》都作坐具, 《康熙字典》引《字林》云, “床属, 或作凳”, 大概是胡床传入我国以后, 经过演变出现的一种专供人坐的坐具。 5、胡床。胡床又称马札子, 是东汉后期从西域传入我国中原地区的。《资治通鉴注》云:“胡床, 以木交午为足, 足前后皆施横木, 平其底, 使错之地而安;足之上端, 其前后亦施横木而平其上, 横木列窍以穿绳条, 使之可坐。足交午处复为圆穿, 贯之以铁, 敛之可挟, 放之可坐。”[4] (P1667) 可见, 胡床即简便坐具折叠小凳。 综上所述, “床”这个概念最初表示的就是安放人的一类事物, 而不是指某一个具体事物。所以, 《两汉文学史参考资料》释《孔雀东南飞》“阿母得闻之, 槌床便大怒”的“床”说:“床, 今专指卧具, 古时候坐具亦叫‘床’”。而闻一多先生以为“槌床便大怒”的“床”即为“枰”。[5] (P544) 由于安放人的坐具、卧具都叫“床”, 后来, 随着词义的发展, 安放器物的架子也叫“床”, 如琴床、笔床等。南朝陈徐陵《玉台新咏序》就有“翡翠笔床, 无时离手”。还有, 水井四周承放辘轳的围栏也叫床, 如南朝梁武帝《双桐生空井》“银床系辘轳”, 古乐府《淮南王》“后园凿井银作床, 金瓶素绠汲寒浆”。这就使得“床’这个概念所表示的事物更加宽泛, 其外延进一步扩大。 正因为”床“这个概念所表示的事物具有多样性的特点, 同一个“床”字出现不同的解释就不足为怪了。那么, “床前明月光”的“床”是哪一种“床”呢?答案是卧具。理由有四: 一、古时候的“枰”、“凳”、“胡床”三种“床”都只能作为坐具, 而从我国古代坐具及人们坐姿演变的历史来看, 古人最早是席地而坐, 坐姿为跪坐。跪坐法即双膝跪下, 把臀部靠在脚后跟上。“胡床”传入中原后, 开始有了“胡坐”法, 即垂足而坐。从南朝开始, 我国史书上就有了“胡坐”法的记载, 但直到唐末五代, 人们还有盘坐或跪坐的习惯。[6]由于跪坐比垂足而坐方便, 只要能跪的器具和地方就能坐。 所以, 古人的卧具也常作坐具, 非今之专门用于寝宿。段玉裁《说文解字注》释“床”云:“少者执床与坐, 御者举几。谓晨兴之时也, 即以所衽 (床席) 为所坐也。”既然坐在卧具上也行, 为什么非要诗人坐在“枰”、“凳”等坐具上呢?再则, “枰”、“凳”虽属“床”, 单独用是很少直接称“床”的。至于“胡床”, 在李白所生活的时代已不再叫“床”, 而改叫“交椅”了。[6] 二、“榻”这种床具是可坐可卧的。说“床前明月光”的“床”是坐卧具者, 应该是指的“榻”。但从“榻”的尺寸大小来看, 它似乎只能供人白天小憩一会儿, 至于晚上放开了睡, 恐怕还是在卧具上合适。又, 从古代文献资料来看, “榻”在古代常与“枰”通用。《广雅·释器》说:“广平, 榻、枰也。”王念孙疏证云:“广平为博局之枰, 榻为床榻之枰, 皆取义于平。……枰与榻对文而异, 散文则通。”表明“榻”的主要功能是作坐具。既然“榻”的主要功能是作坐具, 晚上睡在 “榻”上就与情理不符了。 三、前面说井上围栏也叫床, 但“床”作井上围栏在古代典籍中不多见。且凡用“床”表示井上围栏时, 前后都有语言的交待或暗示, 如“后园凿井银作床, 金瓶素绠汲寒浆”, 前有“凿井”, 后有“汲寒浆”, 而此处没有。还有, 那些把“床”释为井栏的读者不知想过没有, 诗人说“床前明月光”, 说明他是以“床”为立足点 (诗人在床上) , 以前方为观察角度。如果解为井栏, 那诗人的立足点在哪儿?是在井栏上吗?夜深人静的, 一个人独坐 (或独立) 在井栏上举头、低头, 多少有些不合情理。即使真有这事, 那就不是“床前明月光”, 而应是床前床后床上床下到处明月光了。因为, 诗人站在井栏上, 四周都是一片月色! 四、此处的“床”是卧具, 诗中已有语言的暗示。一处是题目《静夜思》中的“静夜”。诗人既言静夜, 则说明夜已很深, 既已夜深, 诗人就该上床就寝了。另一处是诗中的“疑是地上霜”中的“疑”字。“疑”是不相信、怀疑或难以确定的意思。如果诗人未曾就寝, 则对月光的感知不会难于确定, 也即不会生“疑”。既已生“疑”, 则说明诗人不仅已经上床睡了, 而且还睡着了, 说不定还做了一个“青春作伴好还乡”的美梦, 甚至说不定还在梦里完成了一次动人的鹊桥会, 妻子“小轩窗, 正梳妆, 相顾无言, 唯有泪千行” (苏轼) , 而作者则“恨如芳草, 萋萋■尽还生。念柳外青骢别后, 水边红袂分时, 怆然暗惊”。 (秦欢) 所以当他短梦初醒, 朦胧中乍一看去, 只见银光满地, 才会生“疑”。有的读者认为诗人睡在“床”上, 不能举头低头, 因而否认此处的“床”是卧具。这是只注意到了有笔墨处, 而忽略了无笔墨处, 而“古人用心, 在无笔墨处”。[7]就李白的这首《静夜思》来说, 有笔墨处只有四句, 重要的情节都在无笔墨处。本诗的无笔墨处所隐含的情节是什么?那就是《古诗十九首·明月何姣姣》所写的“忧愁不能寐, 揽衣起徘徊。……出门独彷徨, 愁思当告谁?引领还入房, 泪下沾裳衣。”不同的只有两点:其一, 李白是醒后见月, 并“揽衣推枕起徘徊”, 而《明月何姣姣》是“忧愁不能寐”便索性“揽衣推枕起徘徊”;其二, 《明月何姣姣》一一道来, 而《静夜思》把这一重要情节留给了聪明的读者去想象。清·张燮《唐诗三百首》云:“床前, 则人已睡矣。‘疑是地上霜’, 则披衣起视矣。‘举头望明月, 低头思故乡’, 则不能安睡矣。一夜萦思, 踟蹰月下, 静中情形, 描出如画”。此言可谓中的。 参考文献 [1] 刘国成 .“床”字小议 [J].语文月刊 , 1984 , (11) . [2] 乔松 .李白《静夜思》中的“床”字 [J].语文月刊 , 1985, (3) . [3] 王晓祥 .“床前明月光”新解 [J].浙江师范大学学报 (社科版 ) , 1986, (4) . [4] 资治通鉴 (卷 242·唐纪 59) [M].上海 :古籍出版社 , 1987. [5] 北大中国文学史教研室 .两汉文学史参考资料 [M].北京 :中华书局 , 1980 . [6] 朱大渭 .胡床·小床和椅子 [J].文史知识 , 1989, (5) . [7] 李可染 .漫谈山水画 [M]. |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。