诗文 | 不敢求甚解 |
释义 | 不敢求甚解(1935年9月20日东京出版《杂文》月刊第3号) 赏析 这篇杂文意蕴比较含蓄。30年代初、中期,正是“围剿”和反“围剿”斗争十分激烈的时期。由于内战不得人心和政治的腐败,国民党政府对革命根据地的“围剿”,几乎屡战屡败。但为了欺骗群众,却在报纸上大造谣言,今天编造一条这“新闻”,明天编造一条那“新闻”。结果,对照起来,那些宣传漏洞百出,自相矛盾,成为新闻界的大笑话。这篇短小的杂文,就是揭露和讽刺国民党政府在新闻上的“胜利”而在实际上却是失败的。 杂文的写法多种多样。即使同是以小见大,其入手的“小”,也因作者构思的不同而不同。这篇杂文是从一个小典故,或者说是从古人的一句名言入手,然后见到现实的大世相的。作者构思的巧妙就在于在“读书不求甚解”的“不”字后面,加了一个“敢”字,在“不敢”上铺展开来。陶潜的那句话,只不过表示他对书不大恭敬和他的豁达而已。这篇杂文的作者,将读书引伸到读报上去,说读报“不敢求甚解”。为什么呢?作者用简单枚举法举了一例:报纸今天说“某巨名匪首”被“生擒”,明天又说他“图陷某城”,后天又说他“阵亡”,再一天又说他“他窜”了。这就“不敢求甚解”了。因为“甚解”起来,只有“造谣”二字可解。若进一步便可以解释到国民党围剿失败、共产党反围剿胜利上去。这岂不要犯“弥天大罪”吗?所以“不敢求甚解”。这一例就已具有了充足理由。对于一个“巨名”人物,尚且如此信口雌黄,那么对于别的什么事不是更可大造谣言吗? 这篇文章以“不敢求甚解”为题,以极其简练的文字,揭示出反动派造谣惑众的丑态。这个题目确实巧妙。“不敢求甚解”决不等于“不解”。因为“不敢”只是嘴上“不敢”,而心里是可以“甚解”的。而且一解就会解到谁胜利谁失败上去。所以文章虽短,而内涵丰富。这实在是对反动当局的极大嘲弄。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。