诗文 | 一、词内语内序换 |
释义 | 一、词内语内序换指的是词内相邻的两个字的位置的互相调换和词组内两个语言单位(词或语)的位置的互相调换。 1.他是八十二岁的著名小麦育种专家金善宝。是他,在我国最早进行一年三代小麦育种法的研究;是他,主持育成了上千种春小麦优良品种。在这次大会上,他要把八十二岁当做二十八岁过,在新长征中再做新贡献。(《安徽日报》1978年4月1日) 评析 汉语的语法特点之一是语法关系主要靠语序表达。序换这种修辞方式既是以汉语的这个语法特点为基础,又是为适应题旨和语境的要求而对这一语法特点的创造性运用。“把八十二岁当做二十八岁过”,所使用的语言材料“八、十、二、岁”并无不同,序换后的语法结构也未有大的改变,但语意变了,表现了小麦育种专家金善宝老当益壮、奋进不息的思想境界和蓬勃的精神状态。 2.我是中国人, 我看中华国。 中国现在不得了, 将来一定了不得! (陶行知 《陶行知诗歌选》) 评析 “不得了”,是说弊端太多,情况严重,令人深忧; “了不得”,则是作者对中国未来前途的坚定乐观信心,字里行间洋溢着诗人炽热的爱国主义情感。序换后的语意比序换前丰厚深沉,却未增加语言材料。主要的原因在于采用了序换修辞方式,序换“出新出奇”的表达效果由此可见一斑。 3.黄河,在历史上,你是一条被抬得最高又蒙侮最甚的河,在这片土地上,你是一条制造悲剧的河,你本身又是一条河的悲剧。(金辉《黄河启示录》) 评析 制造“悲剧的河”是指黄河给中国人民带来的不幸与灾难,“河的悲剧”是指作为中华民族的历史和文化传统象征的黄河本身内涵的悲剧因素。序换前,主要是概括展现历史的真实,序换后则是抒发作者对历史和民族现状思索后的感慨。 4.不明才主弃, 多故病人疏。 (纪晓岚为一庸医书写的对联) 评析 唐代诗人孟浩然诗《归故园作》中有“不才明主弃,多病故人疏”句。清代学者纪晓岚因平生最恨庸医,所以在为一庸医写对联时,灵机一动,将孟浩然诗中“才”与“明”、“病”与“故”颠倒了一下,于是新意顿出,寓责贬于其中,化一般为神奇,透露出辛辣嘲讽的情味。 5.前不久,一位老同学来信告诉我,他们那里治安工作搞得好的一个重要原因,是派出所领导从每个企事业单位抓起,干警分片保干,从家属区的每幢住宅楼抓起,有检查,有评比,这样层层抓,抓层层,措施有方,落在实处,大大调动了群防群治的积极性,不仅防盗,也防了火。(魏孝童《批评乎?责任乎?》) 评析 “层层抓”,语意重点是各级下属部门要齐心协力,尽职尽责;“抓层层”强调的是上级部门的领导方法与工作重点。经过序换手法处理后的 “层层抓”变成了“抓层层”,语意形成了鲜明的对照,两个词语相辅相成,将语意表达得准确、深刻、全面。 6.大家被留着吃了一顿丰盛的晚餐,还有苏打饼干、沙丁鱼、新鲜果品之类,平常的人就在后方也未见得能够吃到的。住在后方时,有“前方吃紧,后方尽吃”的口碑流传,到了前方来,又算前方的情形弄通了一点。(郭沫若《洪波曲》) 评析 这是一种谐音序换。“吃紧”与“尽吃”形成鲜明对比,批评和揭露了抗日战争时期后方一些“达官贵人”追求享受、谋求私利、置民族危亡于不顾的腐败现象,同时也含蓄地写出了前方战事的危急与艰难。诙谐之中寓有深刻而严肃的贬斥之意。 7.读死书,死读书,读书死! 读好书,好读书,读书好! (李国桢《古今对联集锦》) 评析 经序换,把读何书、如何读、结果如何说得清清楚楚,明明白白,言简意赅。每一次序换都出现新意。特别是将两种情况加以对比,更能使人得到启迪。 8.忽然,以李富胜自居的小门将一记远射,只见球儿飞过墙去,直落屋面——“哗啦!”砸碎了一盆花!种花的老者闻声而出,我想这下子将要唱开一场激烈的隔墙戏了,他岂肯善罢甘休?不料那老者捡起这只闯祸的球儿,奋力掷过墙去,然后蹒跚地爬上屋面去收拾那盆花儿。墙这边的小球员方才还面面相觑,此刻全嚷开了:“老伯伯,对不起!”我久久地注视着老者的身影,自言自语道: “一位如此钟爱盆中朵朵花儿的人是不会粗暴地对待校园里的花儿朵朵的。”(李亦中 《心灵的绿化》) 评析 序换后,语意发生了很大的变化,“朵朵花儿”,指盆中之花;“花儿朵朵”,指红领巾小球员。一个形象的比喻将序换前后的两个语词衔接得天衣无缝,既合乎语境,又给人物增添了高尚的情趣。 9.机动和动机是连体兄弟,出于某种动机,灵活地实施机动,可以收到出奇制胜的效果。在现实生活中,却有人滥用 “机动”权利,干违背政策和法纪的事。如有的在分配紧俏物资时,以 “机动”为名截留一部分,或优亲厚友,或照顾“关系户”; 有的卡下招工转干指标,名曰留“机动”,以防“特殊情况”,实际上是利用这“机动”指标谋私利。( 《查查“机动”的动机》,《中国工商报》 1990年1月11日) 评析 机动指人们为适应新情况而采取的灵活行动,动机指激励人们去行动的主观原因。在这里,作者赋予 “机动” 以特定的含义,并进而分析这种“机动”的 “动机”,使人们清楚地看出一些握有一定权力的人怎样利用权力以“机动”之名达谋私之实的不正之风。 10.假冒伪劣商品充斥市场,广大消费者深恶痛绝。有关部门屡经治理,却终未奏效,有的还呈变本加厉之势,究其原因,恐怕与“假治”有关。 “假治”表现之一是“心慈手软”。有的部门“治假”说时态度坚决,“打”时却总是高高抡起,轻轻落下,被打者没有伤筋动骨。(《“假治”怎能“治假”?》,《中国工商报》1990年9月25日) 评析 假冒伪劣商品充斥市场,对这种损害广大消费者利益的情况需进行整顿和治理,简言之曰“治假”。要治假,就要有坚决认真的态度和强而有效的措施,“高高抡起,轻轻落下”,只治表,不治本,就是“假治”。假治之法不可能收治假之效。作者巧妙地利用序换,就把有关部门在治假过程中的虚伪性和无效性深刻地揭露出来。 11.外国有个加拿大,中国有个大家拿。不要白不要,不拿白不拿。(栋林《透视现代民谣》) 评析 “加拿大”是个音译的国家名称,谐音序换为“大家拿”,就有力地揭露和批判了现实生活中损公肥私的不良现象。例中的最后两句是反语,抒发了作者对这种丑恶现象的极大愤慨。 12.好几个拿了介绍信来见的人,履历上写在外国“讲学”多次。高松年自己在欧洲一个小国读过书,知道往往自以为讲学,听众以为他在“学讲”——讲不来外国话借此学学。(钱钟书《围城》) 评析 例中的“讲学”是讲授学业的意思,“学讲”是学习讲话的意思。作者巧妙地利用“学”的多义现象进行序换,将学者之为,解释为“学生之业”,两相对照,语意迥异,揭露了吹牛者的小技,令人嗤之以鼻。 13.俗话说:“和气生财”,这虽然是旧社会的 “生意经”,但对顾客说话客气,还是必须讲究的礼貌。因此奉劝 “卢饮××号”同志,说话要客气,而不要气客——气跑顾客。否则,既做不好社会主义的商业工作,也跟不上五讲四美的要求。(《新民晚报》 1982年3月7日) 评析 经过序换处理后,“客气”变成了“气客”,而这两种截然不同的服务态度形成鲜明的对比,作者的选择明确,“要客气,而不要气客”。巧妙而机智的规劝,不仅入情入理,而且生动、感人。 14.“莫怪我这老头子火气重啊,今天不红脸,明年就要脸红,今年过年我们队里没有分鱼吧——”他把话一转。 小会计木然地点点头,“啊! 没有!你看人家金庄,不但分了鲜鱼,还分了茨菇! 今年少吃顿把鱼也罢了,明年呢”,他顿了顿,“明年就要对你不起了!如今政策扎了根,大家都互相瞟着干,你眼睛瞟着我,我眼睛瞟着你! 荷花出水分高低,同是五尺汉子,庄稼一割,你为什么比别人收的少呢?你为什么比别人贡献小?到时候——”老头子一字一句地说:“有人还是五尺,有人缩成了尺五!” (《人民文学》1962年第4期) 评析 此例有两组序换:“红脸”与“脸红”;“五尺”与“尺五”。“红脸”与“脸红”的语意并无明显变化,但是语法结构不同,“红脸”是动宾结构,“脸红”是主谓结构,一句话用两种方式讲,既避免了重复,又别开生面,引人注目。“五尺”序换为 “尺五”后,语意内容明显变化,寓意含蓄形象,产生了比喻和对比的表达效果,深刻而简练地表达了人物的思想感情。 15.林泽奇……我的生活,真像老郑说的那样,是一种东偏西倒的生活。灵——肉。肉——灵。成了这么一种摇摆状态,一刻子也安定不了。我忧愁,就好像地狱里的绿火似的在我的心的深处燃烧着。(田汉《咖啡店之一夜》) 评析 例中的 “灵——肉”、“肉——灵”并非是简单的重复。序换手法扩大了它的意义容量,深刻地揭示了剧中人物性格与心理的矛盾状态:既有对高尚精神境界的向往、追求,又有纯物欲的自暴自弃的卑琐行为。二者之间的尖锐冲突,刻画出中国二三十年代一些青年知识分子的独特心态和精神面貌。话语不多,含义丰富,体现了序换的修辞效果。 16.传说曾国藩跟太平军作战时,屡次失利,自己也险些送命。按规定,他要向皇上禀报战况,无可奈何之下,只得如实写了自己“屡战屡败”。一位师爷见了,心想如此禀报,岂不大祸临头?轻则罢官,重则杀头,非同小可。于是提笔改成“屡败屡战”。曾国藩一看,顿时醒悟。“屡战屡败”,显得怯懦无能,昏庸溃败,非严惩不可; “屡败屡战”,却是顽强不屈,英勇作战,理当鼓励。果然,皇帝见了,龙颜大开,并传令嘉奖。(据杨树达《汉文文言修辞学》编写) 评析 这位“师爷”虽然对战事一窍不通,但于文字的调遣却颇见工夫: 只需把 “屡战屡败”变换一下位置,成为“屡败屡战”,就将“常败”的无能形象改为“虽败犹勇”的角色。巧调语序,便荣辱迥异,毁誉不同。 17.升官?毕竟只有为数不多的同志在考虑进入梯队,而且毕竟不是所有被考虑者都那么迷官,像官迷们用迷官的眼睛所见所想的那样。(王蒙 《高原的风》) 评析 “迷官”是种行为,“官迷”则是一类人的形象,二者不同却又有联系。序换正是巧妙地利用这些联系,生出许多新意来。不增加语意材料,只是改变语言材料的组合顺序,就能扩大语意容量,这是序换修辞的主要特点。 18. 中国历代史官有骨气的居多,但真正能秉笔直书且又能传世的却不多。朱季海自然不能例外。一日,友人告朱,馆长评朱“目无官长”。朱瞋而呼: “此乃长官无目!”后拂袖辞归。(《瞭望》1989年第3期) 评析 朱氏季海无需添加语言材料,只顺手拈来对方品评自己的话语而稍变语序,就收到了反唇相讥的效果。一个秉正刚直有骨气的知识分子形象站在了读者的面前,他的才思敏捷善于驾驭语言文字的本领也令人赞叹。 19.西德物质生活水平较高。衣食住行用,都有引诱力。……一切都需要钱。如果头脑不清醒,不能保持勤俭朴素,忘记来此目的是为了学习科学知识,那么从信仰马克思主义的国度来的人,就会逐渐不要马克思,而会成为思马克(“马克”是西德的货币),就可能走上危险的道路。(《逻辑与语言学习》1990年第2期) 评析 “马克思——思马克”,使原词从语法到语义都发生了变化:“马克思”本是音译的单纯词,而“思马克”却变成汉语中的动宾短语。原词与序换后的短语在语义上形成强烈的对比,说明在资本主义国家留学的学生保持简朴作风的重要性。 20.心,像泰山般实, 志,像岩石般坚! 志坚心恒呵, 只因, 怀有一个执著的信念: 你爱的人, 爱你的人—— 总在这无尽的攀登者中间! (金谷《泰山迎客松》) 评析 这里的“你”,是种拟人手法,指代的是朝朝暮暮伫立在泰山之巅的迎客松。“爱你的人”,是从攀登者方面说的;“你爱的人”,是从迎客松方面说的。序换手法改变了叙述角度,不仅写出了“迎客松”浓浓的人情味,而且更体现了攀登者的志向和情怀。 21. 《女人的世界和世界的女人》(书名,周必忠著) 评析 运用语词序换,还可以制作文章的篇名和书名。“女人的世界”,重在说明女性圈内的事情;“世界的女人”,重在说明一定空间内的女性。相互之间是一种个性与共性的联系,作为书名,具有高度的概括性。 22.东方吗?从你们张主任的气势上看,你们今年一定增产啦! 有的人是官升脾气长,有的是增产长脾气! 不是这样吗? (《人民文学》1961年第1—2期) 评析 这种序换,既改变了话语的结构关系,也改变了语意内容。“脾气长”是主谓关系,语意重点是原有脾气,随着官职的升高而发展,变得更为严重;“长脾气”,是述宾关系,语意重点是原无脾气,但随着产量的增加却开始出现了。话语率直而风趣。 23.画笔生涯五十春, 赢来白发映丹心。 七十当作十七样, 追逐红旗再长征。 ( 《中国妇女》1979年第6期) 评析 仅将“七十”序换为“十七”,就把白发老人奋进的高尚品德和具有青年人一样的蓬勃朝气表现出来了。序换确是一种言简意赅的表达方式。 24.我爸不好吃大鱼大肉,但少不了五香花生米,穷喝酒,喝穷酒,工人脾气。(金河 《借光》) 评析 “穷喝酒”,言其嗜酒成癖; “喝穷酒”,是说因经济条件限制,并不奢侈浪费,仅用 “五香花生米”佐酒。一个“穷”字,两种用法,前者作状语,说明嗜酒的程度;后者作定语,指明喝酒的节省。 25.光绪甲辰年,慈禧七十寿辰,全国上下都要贴一副 “一人有庆,万寿无疆”的对联,章太炎先生怒火中烧,愤然命笔,写下了这样一副对联: 今日幸颐和,明日幸海子,几忘曾幸古长安,亿兆民膏血轻抛,只顾一人庆有; 五旬割云南,六旬割台湾,此时又割东三省,数千里版图尽弃,每逢万寿疆无。 (彭友元等《对联趣话》) 评析 仅仅只是变动一下“有庆”、“无疆”的词序,便勾勒出一幅“百姓膏血全枯,太后独饱私囊,列强铁蹄蹂躏,万里疆土沦丧”的腐败的社会生活画面,词序变化的惊人魔力,小看不得。 26.人生的价值在于创造一个有价值的人生。(华琪《无名者的格言》) 评析 例中的序换,增加了语言表达的哲理性,揭示了 “有价值的人生”与“人生的价值”之间的辩证关系。语意精警,令人深思。 27.范萍扑到华家乙身上哭起来了:“我们是被扫地出门啊!” 华家乙拍着范萍的双肩:“不不,我们不是扫地出门,是出门扫地!” (陆文夫 《一路平安》) 评析 粉碎“四人帮”后,小说的主人公下决心离开大城市,到偏远的县城去做清除陋习、建设家园的工作。人未走,势利的林科长就来要钥匙,因此范萍十分委屈,有被“扫地出门”的感觉。而华家乙却显得乐观而坚强。“出门扫地”一语揭示了老一辈革命者宽阔的胸怀和坚定信念。序换修辞手法,细微地揭示了人物的不同心理状态,对人物形象的刻画发挥了重要作用。 28. 生活的理想,就是为了理想的生活。(张闻天《无产阶级专政下的政治与经济》) 评析“生活的理想”,重点是“理想”;“理想的生活”,重点是“生活”。序换揭示了 “理想”与“生活”的辩证统一关系。凝练的语言所阐明的真理,可作为人生进取的座右铭。 29.在《诗与真》一文中作者指出:中国是诗之国,更是史之国。中国没有史诗,没有诗史。因为以诗为史,所以史也成了诗。如《左传》里写的那个刺客,他行刺时为被刺者的威严人格所折服而自杀,死前说了一番话。这是真是假?是史是诗?…… (姜建强《区区小品蔚为大观》) 评析 “诗”不同于 “史”。“史”是讲究真实的,而“诗”是一种以真实性为基础高度概括的艺术“美”。如果说刺客的自杀显示出一种悲壮美,那么这位刺客行为的是非曲直则是难以用“诗”,用“史”来概括评价的。正如作者所说的那样,中国传统文化中“以诗为史”的现象,使得史也成了诗,使得中国没有史诗,也没有诗史。此论是否公允,姑且不说,作者运用序换手法所概括出的“史诗”、“诗史”两个概念,简洁、明晰,揭示了诗与史的关系,一个抽象复杂的事理,被阐述得通俗易懂。 30.这天下午吃的是什么,糊糊涂老婆的说法和满喜的说法就不太一致——照糊糊涂老婆常有理说是“每个人两个黄蒸,汤面管饱”,照满喜的说法是“每个人两个黄蒸,面汤管饱”。字数一样,只是把 “汤面”改说成 “面汤”。(赵树理《三里湾》) 评析 “汤面”与“面汤”,就其结构方式而言,没有变,都是偏正式,但语义内容不同,所指不同。“汤面”尽管有汤,仍然是面;“面汤”尽管有面,可的确是汤。两种说法,出自两人之口,反映主客之间两种不同的看法和态度。用序换修辞方式讽刺和嘲笑了糊糊涂老婆的吝啬与自私,语言幽默风趣。 31. 甲:我的职业是理发,比较注意观察头上。 乙: 与你差不多,我是看上头。 (《中国青年报》1981年3月15日) 评析 “头上”与“上头”,并非如乙所说“差不多”,而是差得多,大不一样。看“头上”,形象地道出了理发职业的特点; 看“上头”,则讽刺的是拍马逢迎、看风使舵、谄媚上级的丑行。语言的诙谐幽默以及寓于其中的深刻含意都是通过序换手法得以体现的。 32.“去,去,什么美国的他,早忘模样啦。”“当真?那我可要给你介绍一位。嗯……哎,陈梦中怎么样?他是华侨的伴郎,新娘嫁新郎,伴娘嫁伴郎吆。嘻嘻。”“你瞎说,你瞎说! 谁要他,除了那些笑哈哈还凑合,浑身铜臭气!”我真急了。“铜臭?没有这些臭铜,他能整天那么笑哈哈?” 晚雨的脸色一下子冷了下来。( 《文汇》 1989年第5期) 评析 “浑身铜臭气”,颇有点对一切以孔方兄为中心的心态和行径的不满与讽刺,“臭铜”,则是对孔方兄的蔑称。“铜臭”与“臭铜”,语意并不完全相同。 33.此时,左右两翼的后续部队上来了,猛然冲杀着鬼子。战士们骄傲地说:“狗操的是铁打的,可巧遇上老子是打铁的!” ( 《收获》1960年第2期) 评析 把“铁打的”序换为“打铁的”,在增添语言谐趣的同时,表现了战士们蔑视强敌的英雄气概和乐观精神。 34.他(陈毅)是“伟大人民的儿子”,从来不愿作“人民的伟大儿子”。(彭德怀《致巴金的信》) 评析 是“伟大人民的儿子”,歌颂的是人民,表现了陈毅同志崇高的精神境界。“人民的伟大儿子”,自诩的是个人,显示出利欲者的自私。两种人生观,形成鲜明对比。序换,造成语意内容的极大反差,并在这种反差中表现出两种截然相反的思想和品格。 35.他有三十多岁,右半边脸上有块大疤,是个独眼龙,名字叫做熊老铁,人们却有时叫他铁老熊。他那长相也真是名副其实,矮矮墩个儿,浑身疙瘩肉,真像个铁人样。(秦兆阳《炊事员熊老铁》) 评析 序换后的“铁老熊”更能生动地描绘出人物的长相和内在的力量,使读者对熊老铁获得具体可感的形象。 36.虚心的人学十当一, 骄傲的人学一当十。 (谚语) 评析 “学十当一”,序换后语意内容全变,由此形成强烈的对比,虚心者和骄傲者的学习态度和方法一目了然。序换修辞手法造成了前后迥异的语意,并使读者在比较中获得启迪。 37.现在,处心积虑想掌握丈夫的妻子与处心积虑想掌握妻子的丈夫之间展开了冲突。(柯云路《一个系统工程学家的遭遇》) 评析 丈夫和妻子,都想成为掌握者并使对方成为被掌握者,一个简单的序换,把各自的心态描述得十分透彻,说明了冲突的不可避免。这种在两个基本相同的语言结构中进行局部变化的修辞手法,具有强调语意、突出中心、寓谐于庄的表达效果。 38.是我们 “救救孩子?” 是“孩子救救我们?” 1981年踏上了电车, 去追寻1918年那个呐喊的警句? (赵恺 《镍币》) 评析 “救救孩子”,是鲁迅于1918年发表的名作《狂人日记》中的警句,虽然时隔半个多世纪,但今日作者重新提起并追思,仍有其深刻的现实意义。序换手法在诗中得到巧妙而优美的运用。起首二句是调换词序制作的局部回环句,连续设问,提醒了当代青年的社会责任。三、四句中,1981序换成1918,巧妙地将两个不同的历史时期缀联起来,并赋予丰富的社会内容,鼓舞人们继承鲁迅的思想传统和革命精神。 39.邢龙舟察颜观色,见他有些紧张,索性再紧逼一步,对祝维才说: “祝会计,不怕一万,就怕万一,你马上乘小舢板到木排上去,代我检查一下扎木排的绳索是否牢固……”(《大海的怒涛》) 评析 一个序换把邢龙舟做事谨慎小心的特点写了出来,而且还省去了不少笔墨。 40. 传说清代康熙皇帝有一次郊游,随从文臣很多。当走到一座设有石人石马古墓前时,皇帝问一翰林:“这石人是否就称石人呢?”翰林匆忙回答说: “不叫石人叫仲翁。” 其实皇帝是晓得石人叫翁仲的,问的动机是想考一下翰林学士们杂学怎样,没料碰到这样没知识的人。皇帝第二天写了一首诗,叫太监送到翰林院。诗是这样写的:“翁仲如何作仲翁,想因窗下少夫功。如今不许为林翰,贬到江南作判通。”这首诗既幽默又风趣,故意把每句最后一个词都弄颠倒了。自然,这位翰林因此降职了。(禾丰《皇帝的幽默诗》) 评析 就汉语而言,同样的语素因次序不同,可以构成不同的词,如“人情——情人”,“火柴——柴火”“前门——门前”等,但并非把所有的双音合成词的两个语素的位置交换一下,都能构成新词。古墓前的石人叫 “翁仲”,并不叫“仲翁”,正如有“翰林”之说,却无“林翰”之说,有“通判”之说,却无“判通”之说,也正如“功夫”不能说成“夫功”一样。随康熙皇帝郊游的这位翰林误把“翁仲”说成“仲翁”,显出了他的才浅学薄,孤陋寡闻,康熙皇帝有意把“功夫”、“翰林”、“通判”的语序颠倒,既是批评,也是纠正,而且含有强烈的讽刺意味。康熙的幽默、风趣、博学、机智也因此得到表现。 41.陈毅同志在上海任市长时,曾对官僚主义恶习有过痛斥: “哪有你们主民几十年,却不许群众民主一分钟的道理?” (晓秋《言语交际中的 “置换反应”》) 评析 “民主”是个名词、形容词兼类的合成词,序换的结果使它变成了动宾结构的词组。内容迥异,新意顿出。不仅表现了陈毅对目无民众的恶习的痛斥和对人民群众的爱护、尊重,而且表现出陈毅同志敏捷的才思与驾驭调遣语言文字的深厚功力。 42.狙公赋芧,曰:“朝三而暮四。”众狙皆怒。曰: “然则朝四而暮三。”众狙皆悦。名实未亏,而喜怒为用,亦因是也。( 《庄子·齐物论》) 评析这里所讲的是一个饲养猴子的人给猴子定量喂食的故事。原定上午给三个“芧果”,下午给四个“芧果”,猴子不同意。那个养猴子的人玩了个小花招,故意调换了 “三”、“四”两个数字的语序,“朝三暮四”成了“朝四暮三”,于是群猴大喜。当然这只是一个寓意,然而序换修辞的表达效果却已经清楚地显示出来了。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。