诗文 | 【黄钟】昼夜乐(风送梅花过小桥) |
释义 | 【黄钟】昼夜乐(风送梅花过小桥)冬 风送梅花过小桥,飘飘。飘飘地乱舞琼瑶,水面上流将去了。觑绝似落英无消耗,似那人水远山遥,怎不焦?今日明朝,今日明朝,又不见他来到! 【么】佳人,佳人多命薄! 今遭,难逃,难逃他粉悴烟憔,直恁般鱼沉雁杳! 谁承望拆散了鸾凰交,空教人梦断魂劳。心痒难揉,心痒难揉,盼不得鸡儿叫。 【鉴赏】赵显宏长于散曲,作品中有自写行迹者,如《行乐》云“十年将黄卷子,半世把红妆赡。”《叹世》云:“功名不恋我,因此上落落魄魄。”《闲居》云:“林泉疏散无拘系,茶药琴棋。”可见其为一终生布素之文人。散曲风格清新朴实,语言通俗流畅。明代朱权在《太和正音谱》将其列于“词林英杰”一百五十人之中。 以写梅开篇,点明时节。“风送梅花过小桥,飘飘。飘飘地乱舞琼瑶”,作者写梅落眼于落梅,落梅被吹离枝干,在风中飘过小桥,像飞舞的美玉。“飘飘”二字写梅花的飘离之感,它们脱离根系,任意东西,因而是“乱舞”,着重刻画落梅的飘摇不定,不可把握。“水面上流将去了,觑绝似落英无消耗”,飘落的梅花随流水飘走,极目望去,水面上再也没有落花的痕迹。“似那人水远山遥,怎不焦?”笔锋一转,作者花费一半篇幅写梅,而实则是写似梅之人,似落梅之人。落梅牵动着女主人公的目光和情思,只因女主人公思念的那人像梅花一样。他离开家乡和妻子,从此千山万水,像落梅一样随流水飘走,没有消息。这怎么能让女主人公不为之心焦?“今日明朝,今日明朝”,女主人公今天等明天等,明天像今天一样有着等不完的寂寞和失望。两个“今日明朝”,是女主人公的喃喃自语,也或者是深情呼告,最末“又不见他来到”一句,斩断等待的故事尾巴,是希望的彻底落空,是冷冰冰的结束,也是女主人公料想到但不愿面对的事实。 【么】篇开篇就感叹美丽的女子命运不好,接着叹息“今遭,难逃,难逃他粉悴烟憔”,女主人公如今也难以逃脱花容月貌的憔悴消损。“直恁般鱼沉雁杳”,一方面闺中少妇容颜衰老,另一方面夫婿在外音讯全无,鱼怀尺素却沉入水底,鸿雁传书却行迹杳然。“谁承望拆散了鸾凰交”,是女主人公内心的独白,谁料到夫婿这一去竟破坏了他们的夫妻恩爱,“谁承望”是女主人公对这一结局的出乎意料,透露出些许悔恨意味。她对悔恨的表达与王昌龄笔下“悔教夫婿觅诸侯”(《闺怨》)的率性直接不同,因为她的悔恨不似“忽见陌头杨柳色”那般来得随意突然,而是经过无数日日夜夜的等待与思念之后,一点一滴沉淀汇聚在心头的,因而要深沉委婉许多。“空教人梦断魂劳”,不直语思念,而是写自己的“梦断魂劳”。不但容颜憔悴,连心魂都劳累不已,可见女主人公对夫婿望穿秋水的等待与挂念。“空”是女主人公的无奈和抱怨,不难读出其中的失落与悔恨。两个“心痒难揉”突出她忧愁的心情难以排解,仿佛痛苦的呻吟,又是对远方夫婿的呼唤。“盼不得鸡儿叫”,隋代薛道衡以一句“飞魂同夜鹊,倦寝忆晨鸡”(《昔昔盐》),生动描写女主人公因思念远行的丈夫而心魂不安,夜不成寐的情景。长夜漫漫,作者将笔力放在女主人公等待鸡叫的难捱时光,使女主人公对夫婿的思念之情显得更有张力,女主人公的形象也更为饱满。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。