诗文 | 《隰桑》 |
释义 | 《隰桑》隰桑有阿。(一) 洼地桑树美呀美。 其叶有难。(二) 叶儿多,多繁茂。 既见君子,我看见了那人儿, 其乐如何! 我的心里多喜欢! 隰桑有阿。洼地桑树美呀美。 其叶有沃。(三) 叶儿绿,绿汪汪。 既见君子,我看见了那人儿, 云何不乐? 心花怎能不开放? 隰桑有阿。洼地桑树美呀美。 其叶有幽。(四) 叶儿青,青黝黝。 既见君子,我看见了那人儿, 德音孔胶。(五) 多情的话儿说不休。 心乎爱矣,心里啊,爱他呀, 遐不谓矣? (六) 何不向他说出呀? 中心藏之,(七) 心里深深藏起他, 何日忘之? 哪天能够忘记他? 注 释 (一)朱熹:“隰,下隰之处,宜桑者也。阿,美貌。” (二)毛亨:“难然,盛貌。” 陈奂:“古难、傩通。难之为言那也。……《桑扈》、《那》、《传》:‘那,多也。’盛与多同义。” (三)朱熹:“沃,光泽貌。” (四)毛亨:“幽,黑色也。” 陈奂:“幽即黝之古文假借。《说文》:‘黝,微青黑色也。’” 何楷:“此状叶盛之貌。叶盛而密,只见其窈然作深黑色。” (五)马瑞辰:“按胶当为之渻借。《方言》:‘,盛也。陈宋之间曰。’《广稚》:‘,盛也。’孔胶,犹云甚盛耳。” (六)马瑞辰:“按《表记》引《诗》作‘瑕不谓矣。’郑注:瑕之言胡也。凡诗言遐不者,犹言胡不。” 朱熹:“遐,与何同。《表记》作瑕。” 严粲:“谓,相与语也。” (七)严粲:“我藏之于心,何日而忘之乎?谓思慕君子常在念也。” 注 音 隰xi席 难nuo挪 沃wo握 胶jiao交 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。