网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 雨中登岳阳楼望君山
释义

雨中登岳阳楼望君山

黄庭坚


其一


投荒万死鬓毛斑,生入瞿塘滟澦关。
未到江南先一笑,岳阳楼上对君山。


其二


满川风雨独凭栏,绾结湘娥十二鬟。
可惜不当湖水面,银山堆里看青山。


据任渊注本说,此二篇写于黄庭坚“往分宁时途经岳州作”。 黄㽦(xún旬)《山谷先生年谱》载:“(宋徽宗)崇宁之元(1102)正月二十三日,夜发荆州,二十六日至巴陵。数日阴雨,不可出。二月朔旦,独上岳阳楼。”“分宁”,是作者的江西故乡。
有人认为这两首诗是“黄庭坚七绝中的冠冕之作,兀傲其神,崛蟠其气,被广泛传诵。”(吴调公语)
岳阳楼,是唐以来的著名胜地。君山,一称洞庭山,是洞庭湖里的一座小岛。

* * * *



这两首诗有几个疑难词语,一并在此先作诠释——
投荒——流窜荒远边地。宋哲宗(赵煦)绍圣二年(1095),作者因修国史被人诬陷而贬涪州(今四川涪陵)别驾,安置在黔州(今四川彭水)居住。后又徙戎州(今四川宜宾),先后居蜀六年,至宋徽宗(赵佶)元符三年(1100)始得放还。
万死——喻经历了无数的艰难险阻。
瞿塘滟澦——瞿塘,为长江三峡之一,在四川奉节县东,两岸悬崖壁立,江流湍急。滟澦(yàmyù艳预),即瞿塘峡口的险滩“滟澦堆”。冬枯时,堆高出江面二十余丈;夏汛时,则为江水淹没,航行不慎,即有触礁之危。
绾(wǎn)结——(将头发)向上束起。
湘娥——指湘水中之女神。相传舜之二妃,死后为神,号湘夫人,住在君山。《山海经·中山经》有云:“洞庭之山,帝之二女居之。”
十二鬟——鬟,即发髻。十二鬟,是说君山丘陵起伏,有如女神的各式螺髻。
不当湖水面——即不在湖面上。
银山——喻指湖中的波涛。

* * * *



这两首同为登楼诗,内容不仅没重复,而且前后二诗衔接甚妙:第一首叙往日之情状,第二首则描当前之湖景,情景相联,景情相生。第一首,写了旷达心态,不是正面描写君山,但它却为下一首安排好了底垫,使之便于生发。第二首虽然正面描绘了君山,但又不止于眼前之君山,而是穿古贯今,引思入境,把远望所得的悬想导入奇境,使诗篇营造了一个沉浮乾坤的八百里洞庭和象征江南雅境的湖中君山,令人胸襟旷达,进入雄视千古的深妙艺术境界。
诗人“相面君山,无言一笑”,这又是为什么呢?
“一笑”之含义可多了:首先,自己终于爬上了“驴瘦岭”,越过了“鬼门关”,排除了“胡孙愁”,历尽“万死”,而“生人”滟澦堆,又过了一险关! 正为庆幸“九死一生”而笑;同时,经过六七年的“投荒”生涯,现在终于结束了,来到了岳阳君山,面对此景,不禁发笑,因为我见到了君山,有如见到了分宁故乡,为什么不笑?再说,自己往日的“素志”与怀抱,将又有伸展的希望了。这对于一个受压抑多年的仁人志士来说,是多么难得的机遇啊! 多么令人欣慰之事啊! 怎可不笑呢?诗人在这里相对君山之一笑,笑得开怀,又笑得含蓄。
随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/9/20 5:50:57