诗文 | 采芑 |
释义 | 采芑
【注释】①薄言:语助词,无实义。芑(qǐ):一种野菜。②于:在。新田:新垦两年的田。③菑(zī):开垦才一年的田。④方叔:周宣王的卿士。涖(lì):亲临。⑤师:军队。干:盾牌,代指武器。试:操练。⑥率:带领,统率。⑦翼翼:排列严整貌。⑧路车:大车。奭(shì):红色。⑨簟(diàn)茀:竹织车帘。鱼服:绘饰鱼纹的车厢。⑩钩膺:马腹前的钩带,马鞅。鞗(tiáo)革:马辔,马勒。(11)中乡:乡野。(12)旂旐:绘有龙蛇的军旗。 央央:鲜明貌。(13)约(qí):车毂两端缠上皮革并涂成红色。错衡:车前的横木饰以花纹。(14)鸾:车马铃。玱玱:金石和美之声。(15)命服:朝廷赐给的官服。(16)芾(fú):皮制的蔽膝。斯皇:辉煌。(17)有玱:玱玱。葱珩(héng):一种绿色的佩玉。 (18)(yù):鸟疾飞貌。 隼:鹰类的猛禽。 (19)戾:止。(20)集:众鸟落在树上。(21)钲:一种金属乐器。军中以鸣钲为停止的号令。本句为“钲人鸣钲,鼓人伐鼓”之省。(22)鞠旅:向军旅宣布、传达命令。(23)显:英明。允:伟大。(24)渊渊:鼓声。(25)振旅:指挥、调动军队行进。阗阗(tián):步伐整齐、宏大声。(26)蛮荆:对楚人鄙视的称呼。(27)大邦:指周王朝。(28)克:能。壮:宏大。犹:通“猷”。计谋。(29)执讯获丑:俘虏敌人。(30)啴啴(tān):车行声。(31)焞焞(tūn):盛大貌。(32)威:畏,畏服。 【鉴赏】这是赞美方叔率军讨伐“蛮荆”之诗。 全诗四章。前二章写军容之盛。诗以“新田”“菑田”有芑菜可采兴比周朝有人才可用。诗接着将描写的重点落在大将方叔身上。方叔为宣王卿士,受命为主将。方叔亲临前线,他统率的战车有三千辆,军队正在操练着武器。方叔率领军队,乘坐在四匹骐马驾驭的高车之上。那马步伐整齐,那车红光闪耀。车上有遮挡车门的竹席,有绘饰鱼纹的车厢;马鞅、马勒鲜明闪亮。车轴包裹着红皮革,车辕雕饰着花图案,还有那旌旗飘飘,车铃玱玱。方叔身着官服,红色蔽膝格外耀眼,绿色的佩玉发出悦耳的和鸣之声。主将如此威武,军队如此强盛,这次南征荆楚,一定会大功告成。后二章写伐楚获胜。诗以鹰隼上飞于天,又栖集于树,兴比这支军队勇猛威武,动止有节,军纪严明。方叔率领军队,在行进中以鸣金伐鼓指挥大军,列队陈师传达命令。那深沉浑厚的鼓声,那雄壮整齐的脚步声,正是周师南征的进行曲。“蛮荆”敢与周王朝为仇,真是愚蠢而狂妄!主将方叔乃朝中元老,又有用兵的雄才大略,因而他率领大军,一下子抓获俘虏无数,终于战胜了敌人。战车隆隆,军势浩大,方叔的声威如雷如霆。这位英明而伟大的统帅方叔,他曾经讨伐过𤞤狁,现在又使“蛮荆”畏服而归顺朝廷。 吴闿生《会通》说是“北伐振旅”。此说显与诗意不符。诗言“蠢尔蛮荆”“蛮荆来威”,这表明确是南征而非北伐。至于“征伐𤞤狁”只是顺及之语,意在颂美方叔此前北伐之功。王安石说:“荆人自服,不待战而屈也。”此说也不确切。诗明言“执讯获丑”,可见双方经过了激战,只不过于诗中省去了交战过程罢了。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。