诗文 | 赤壁之战 |
释义 | 赤壁之战【说明】 《通鉴》 卷六十五记载了赤壁之战。 赤壁之战是曹操同孙权、刘备联军进行的一场大战。 曹操自官渡之战后,继续讨伐袁绍势力,利用袁绍病死后其子袁谭、袁尚的矛盾,各个击破,占领了青、冀、幽、并四州。于建安十二年 (207) 亲自北伐,打败了乌桓,消灭了袁氏残余势力,使得整个北方统一起来。与此同时,曹操继续其政策措施,推广屯田,兴修水利,抑制豪强,选贤用能,使北方经济得到恢复。东征乌桓后,曹操自任丞相,进一步独揽大权。在邺城修建玄武池训练水军,安抚凉州马腾及其子马超。这样,就为南征创造了有利的条件,作了一定的准备;进军荆州,再向扬州,同刘表、孙权、刘备较量,就提到日程上来了。 刘备在官渡之战前曾被曹操打败而依附袁绍,后来在袁曹对峙中感到袁绍难成大事而自谋出路,以分军扰敌曹军后方为名,离开袁绍,到了汝南。在汝南被曹操打败(201)后,率残部几千人投靠荆州牧刘表。刘表没有宏谋远图,只想称霸一方。在官渡之战时,他本来可以与袁绍联合,袭击曹军之后,进取许县,促使曹操垮台;但他计不出此,而保持中立,苟安于一时。他对刘备的到来,表示欢迎,给予立足之地; 但对刘备又有所戒备,防其另有意图。刘备寄身于荆州,总觉得非长久之计,而在积极活动,扩充军队,招募士民,罗致人才,特别是邀请了诸葛亮这样杰出的人物。诸葛亮在其著名的“隆中对”中,向正处于困境的刘备提出了建国大计,即夺取荆州、益州为基地,东与孙权结成同盟,共同对付曹操,一旦时机成熟,便两路出兵,东线由荆州指向宛、洛,西线由益州指向关中,夺取中原,以成统一大业。刘备深受启发,乃拜诸葛亮为军师,作先谋取荆州的准备。 孙权继承父兄 (孙坚、孙策) 之基业,占有扬州六郡 (吴、会稽、丹阳、庐江、豫章、九江) 之地盘,凭借江水(长江)天险,拥兵数万,加之东汉末年大量南迁的士民及其带来的生产技术,江南水乡日益发展的生产,已有一定的统治基础。孙权的国策是,巩固江东,伺机进取,先向荆州,再向南北发展,雄图天下。建安十三年(208),孙权派甘宁率军消灭了荆州江夏太守黄祖的军队,占领了江夏,已向荆州迈开了一步。 荆州包括今的湖北、湖南及河南、广西等部分地区,地处长江中游,当南北要道,为当时诸雄所注目和垂涎,特别是曹操、刘备、孙权所必争之地。曹操训练水军准备南下,刘备寄身荆州欲以此为起点,孙权已攻取了江夏,说明为争夺荆州而战,已酝酿成熟而一触即发。 建安十三年 (208)七月,曹操率步骑十几万大军南下,分两路进军,一路兵力向宛、叶,一路精锐向新野。正是曹军压境之时,刘表病死,继任荆州牧的刘表次子刘琮闻风丧胆,不战而降。刘备在樊城闻知这一消息,立即率部南行,沿路收容逃难的士民,缓慢地向军事重镇江陵退却,命关羽率水军南下到江陵会合。曹操占据襄阳后,立即挥师南进,为要不让刘备取得江陵,以轻骑五千追击,日夜兼程,到了长坂追击成功,获得不少的人马和辎重。刘备与诸葛亮、张飞、赵云等仅几十人逃脱,无法再去江陵,而至于樊口。曹军长驱南下,占领了江陵。曹操自至荆州以来,受降荆州人马约八万,获得战船近千艘。他一边安抚荆州官民,留兵驻守各地,一边打算亲自率军顺流东进,消灭刘备,进取东吴。同时写信给孙权,企图威胁其投降。 孙权在刘表病死后,即派鲁肃赴荆州以吊丧为名,窥探动向。鲁肃行至长坂,会见了正退却的刘备,向其说明东吴联刘抗曹的意图。刘备正欲结好孙权,自然一拍即合。刘备派诸葛亮随鲁肃前往东吴结盟。诸葛亮到柴桑会见了孙权,向其分析当时形势及敌我友的力量,以释孙权的顾虑,陈述了孙刘联合抗曹的必要性,深得孙权赞许。但东吴内部意见不一,张昭等人震慑于曹操的声势,为其书信所吓倒,主张迎降;而周瑜在鲁肃的支持下,力陈敌我形势,说明曹军不足畏,东吴有可能取胜。周瑜的态度,促使孙权坚定抗曹的决心。于是孙权选派水军三万,任命周瑜、程普为左右都督,与刘备(约一万人)会师,再加刘表长子刘琦(约一万人),共同抗击曹军。 孙刘联军同曹操先头部队相遇于赤壁。曹军在江中初战失利,退兵于江北,屯于乌林,因北方战士不习水性,将战船首尾相接,以减弱波动。周瑜根据这个情况,接受了黄盖提出的诈降于曹操而乘机烧其连船的建议,选择了东南风起的时机,立即行动,突然袭击曹军,烧其船只,乘势破其岸上营垒。曹操因其军损失惨重,又值疾疫,无力再战,被迫从华容道向江陵退却。孙刘联军继续追击,向江陵挺进。曹操乃令曹仁、徐晃守江陵、乐进守襄阳,自己北返邺城。赤壁之战到此,以孙刘联军大胜、曹军惨败而告终。经此一战,孙、刘乘机发展,孙权进一步控制长江中游,并向南方交州发展; 刘备立足于荆州,西取益州,从而形成三国鼎峙的格局。 孙刘联军胜利的原因,除了有长江天险,有一定的经济和军事力量之外,主要是两方都认真地分析了敌我友的形势和力量,决心联合,共同抗曹; 并发挥了几万水军的优势和长处,变被动为主动,抓住有利的战机,火攻曹军,一举击溃之。 曹操失败的原因,主要是,因较轻易地取得荆州,占领了江陵,拥有二三十万人马(南下军及荆州降卒),千艘战船,而产生了骄傲轻敌的情绪,未能冷静地分析敌我形势,没有设法破坏孙刘联盟,而是矛头双指促使孙刘联合起来;曹军多是步骑兵,缺少训练有素和有作战经验的水军,在玄武池中训练的一点水军是不足以对付水上大战的,受降的荆州水军虽然训练和作战都过得去,但此时狐疑动摇,且也不及东吴水军的实力 (东吴灭掉黄祖水军是个显明的例子) ; 部署失调,疏于戒备,一旦遭到孙刘联军火攻突袭,便水军被毁,步骑也乱,以致全线崩溃。曹军南来不服水土,中途发生疾疫,也是一触即溃的一个不可忽视的原因。 《通鉴》 写赤壁之战,着力于孙、刘两方如何联合,诸葛亮的预见,鲁肃的诚意,周瑜的英明,真是英雄所见略同; 刘备听信于诸葛亮,孙权根据鲁肃和周瑜的意见而决策,最后联合行动,都紧扣于一个主题。全篇的精采描述,不仅再现了这场战争的情景及各种人物神态,而且给予后来不少文艺创作以有益的启发和良好的题材。 (十二年)① 操之北伐也,②刘备说刘表袭许,③表不能用。及闻操还,表谓备曰:“不用君言,故为失此大会。”④备曰:“今天下分裂,日寻干戈,⑤事会之来,⑥岂有终极乎! 若能应之于后者,则此未足为恨也。”⑦ ①十二年: 建安十二年(207)。②北伐: 建安十二年(207),曹操北伐乌桓和袁尚。③刘备说刘表袭许: 此时刘备已在荆州,依附于荆州牧刘表,劝说刘表趁曹操北伐之机袭击许。④大会:大机会。 ⑤日寻千戈:天天连续不继地打仗。干戈:战斗;打仗。⑥事会: 机会。⑦刘备此言是提醒刘表作好日后应急的准备。 初,琅邪诸葛亮寓居襄阳隆中,①每自比管仲、乐毅; ②时人莫之许也,③惟颍川徐庶与崔州平谓为信然。④州平,烈之子也。⑤ ①琅邪:郡名,在今山东东部沂南、日照等地区。诸葛亮 (184—234):姓诸葛,名亮,字孔明,琅邪阳都(在今山东沂南南) 人。汉末,隐居于隆中,后为刘备的重要谋士,是汉魏之际重要的政治家。襄阳: 在今湖北襄樊南。隆中:山名,在今湖北襄樊市西。②管仲: 名夷吾,春秋时代齐桓公之相。乐毅: 战国时代燕国的名将。参考《济西·即墨之战》。③莫之许: 没有人承认他。④徐庶、崔州平:都是当时名士,与诸葛亮为友。⑤崔烈事汉灵帝,以入钱为公。 刘备在荆州,访士于襄阳司马徽。①徽曰:“儒生俗士,岂识时务,识时务者在乎俊杰。此间自有伏龙、凤雏。”②备问为谁,曰:“诸葛孔明、庞士元也。”③徐庶见备于新野,④备器之。⑤庶谓备曰:“诸葛孔明,卧龙也,⑥将军岂愿见之乎?”备曰:“君与俱来。”⑦庶曰:“此人可就见,⑧不可屈致也,⑨将军宜枉驾顾之。”⑩ ①司马徽: 东汉末隐士。②伏龙、凤雏: 比喻奇才尚未发挥作用。伏龙:指诸葛亮。凤雏:指庞统。③庞士元:庞统,字士元。④新野: 县名,在今河南新野,⑤器之: 器重他; 重其才之足以用世。⑥卧龙: 尤尚未腾跃起来,谓为卧龙。⑦君与俱来: 您与(他)一同来(见我)。⑧就见:(你)去见他。⑨屈致: 委屈身,招(他) 来。⑩枉驾: 屈驾; 屈尊(相访)。 备由是诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,①奸巨窃命,②孤不度德量力,③欲信大义于天下,④而智术浅短,遂用猖獗,⑤至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?”⑥亮曰:“今曹操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。⑦孙权据有江东,⑧已历三世,⑨国险而民附,贤能为之用,此可与为援而不可图也。⑩荆州北据汉、沔,(11)利尽南海,(12)东连吴会,(13)西通巴、蜀,(14)此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军也。(15)益州险塞,(16)沃野千里,(17)天府之土;(18)刘璋暗弱,(19)张鲁在北,(20)民殷国富而不知存恤,(21)智能之士思得明君。将军既帝室之胄,(22)信义著于四海,若跨有荆、益,保其岩阻,抚和戎、越,(23)结好孙权,内修政治,外观时变,则霸业可成,汉室可兴矣。”备曰:“善!”于是与亮情好日密。关羽、张飞不悦,备解之曰:(24)“孤之有孔明,犹鱼之有水也,愿诸君勿复言。”羽、飞乃止。 ①汉室: 指东汉皇朝。倾颓:倾倒、颓废。②奸臣窃命:指董卓、曹操等先后窃据大权。③度(duo)德量力: 谓衡量(自己的)德行(能否服人),估计(自己的)能力(是否胜任)。④信(shen): 通“伸”。⑤猖獗: 亦作“猖蹶”。颠踬; 覆败。⑥此句意思是, 您看应当怎么办? ⑦争锋,犹争胜。 ⑧孙权(182—252):姓孙名权,字仲谋,吴郡富春人。三国时吴国创建者。公元229—252年在位。⑨已历三世: 指自孙坚、孙策至孙权。⑩此句意思是,可与联合而不可吞并。(11)汉、沔 (mian免):汉水、沔水。北源出自今陕西留坝西一名沮水者为沔,西源出自今宁强北者为汉,二源合流后沔汉通称。(12)南海:即今之南海。(13)吴会: 胡三省注云:“吴会者,言吴为东南一都会也。”似欠妥。吴:指吴郡。会(gui):指会稽郡。吴郡与会稽郡,在今江、浙等地区。(14)巴、蜀:巴郡、蜀郡,在今四川境内。(15)殆(dai):大概;恐怕。资: 资助。(16)益州: 在今川、云、贵等地区。(17)沃野:肥沃的田野。(18)天府: 谓自然条件优越,形势险固,物产富饶的地方。(19)刘璋(?—219):字季玉,江夏竟陵人,东汉末益州牧,盘据于今四川之地,后归附于刘备。(20)张鲁: 字公祺,沛国丰县人。东汉末天师道首领,在汉中设教,并建立政权,后降于曹操。(21)存恤: 慰问救济; 抚恤。(22)帝室之胄(zhou):言刘备是汉景帝子中山靖王的后裔。(23)戎、越: 泛指当时西南地区各族。(24)解: 解释。 (十三年)① (春,正月) 曹操还邺,②作玄武池以肄舟师。③①十三年: 建安十三年(208)。②邺: 在今河北磁县。③肄舟师: 练习水军。这是曹操在作南下以取江南的军事准备。 初,巴郡甘宁将僮客八百人归刘表,①表儒人,不习军事,宁观表事势终必无成,恐一朝众散,并受其祸,欲东入吴。黄祖在夏口,②军不得过,乃留,依祖三年,祖以凡人畜之。③孙权击祖,祖军败走,权校尉凌操将兵急追之。宁善射,将兵在后,射杀操,祖由是得免。军罢,④还营,待宁如初。祖都督苏飞数荐宁,祖不用; 宁欲去,恐不免; 飞乃白祖,⑤以宁为邾长。⑥宁遂亡奔孙权,周瑜、吕蒙共荐达之,⑦权礼异,⑧同于旧臣。 ①甘宁: 甘宁,字兴霸。初依附刘表,后归附孙权。②夏口: 夏水入江处。在今湖北汉口。③畜: 对待。④军罢:军事结束。⑤白:报告。⑥邾长:邾县的长官。邾县在今湖北黄冈北。⑦周瑜(175—210):字公瑾,庐江舒县人。东汉末江东名将。出身士族,辅助江东孙氏政权,领导孙刘联军与曹军作战获胜。吕蒙(178—219):三国汝南富陂人。字子明。孙权部下将领。⑧权礼异: 言孙权对待甘宁之礼,有异于往昔黄祖以凡人畜之。 宁献策于权曰:“今汉祚日微,①曹操终为篡盗。②南荆之地,③山川形便,诚国之西势也。④宁观刘表,虑既不远,儿子又劣,⑤非能承业传基者也。至尊当早图之,⑥不可后操。⑦图之之计,⑧宜先取黄祖。祖今昏耄已甚,⑨财谷并乏,左右贪纵,吏士心怨,舟船战具,顿废不修,⑩怠于耕农,军无法伍,至尊今往,其破可必。(11)一破祖军,鼓行而西,(12)据楚关,(13)大势弥广,即可渐规巴、蜀矣。”(14)权深纳之。张昭时在坐,难曰:“今吴下业业,(15)若军果行,恐必致乱。”宁谓昭曰:“国家以萧何之任付君,(16)君居守而忧乱,奚以希慕古人乎!”(17)权举酒属宁曰:(18)“兴霸,(19)今年行讨,如此酒矣,决以付卿。卿但当勉建方略,令必克祖,则卿之功,何嫌张长史之言乎!”(20) ①汉祚日微: 汉皇朝日益衰微。②篡盗: 篡窃帝位之盗。③荆: 荆州 ④国之西势: 南荆在江东之西,据上流之形势。⑤儿子: 指刘表之子刘琦、刘琮。⑥至尊: 臣下对君主的称谓。⑦后操: 后于曹操; 落在曹操后面。⑧图之之计:谋取荆州的计策。⑨昏耄(mao):昏愦年老。八十、九十曰耄。⑩顿: 坏。(11)其破可必: 必定可以攻破他。(12)鼓行:击鼓前进; 大张声势地进军。(13)楚关: 楚扞蜀之关。不知在今何处。(14)规(kui):通“窥”。(15)业业: 危惧的意思。(16)萧何: 汉初的相国。(17)奚:何;胡。希慕:希望追慕。(18)属(zhu):通“嘱”。嘱托。(19)兴霸: 甘宁,字兴霸。(20)张长史: 张昭官为长史。东汉的太尉、司徒、司空三公府设长史,职任颇重。 权遂西击黄祖。祖横两蒙冲挟守沔口,①以栟闾大绁系石为碇,②上有千人,以弩交射,飞矢雨下,军不得前。偏将军董袭与别部司马凌统俱为前部,各将敢死百人,人被两铠,③乘大舸,④突入蒙冲里。袭身以刀断两绁,蒙冲乃横流,大兵遂进。祖令都督陈就以水军逆战。⑤平北都尉吕蒙勒前锋,亲枭就首。于是将士乘胜,水陆并进,傅其城,⑥尽锐攻之,遂屠其城。祖挺身走,追斩之,虏其男女数万口。 ①蒙冲: 船狭而长,用以冲突敌船,所以名蒙冲。沔口: 汉、沔本为一水,汉水入江处谓之沔口,即今湖北汉口。②栟闾大绁(xie):大棕绳。栟闾:木名,即棕榈。绁:绳。碇:船停泊时沉落水或置于岸上以稳定船体的石块,用处如后来的锚。③两铠: 两层铠甲。④大舸(ge):大船。⑤逆战: 迎战。⑥傅: 靠近。 权先作两函,①欲以盛祖及苏飞首。权为诸将置酒,甘宁下席叩头,血涕交流,为权言飞畴昔旧恩,②“宁不值飞,固已损骸于沟壑,③不得致命于麾下。④今飞罪当夷戮,⑤特从将军乞其首领。”权感其言,谓曰:“今为君置之。⑥若走去何?”⑦宁曰:“飞免分裂之祸,⑧受更生之恩,⑨逐之尚必不走,岂当图亡哉! ⑩若尔,(11)宁头当代入函。”权乃赦之。凌统怨宁杀其父操,常欲杀宁; 权命统不得仇之,(12)令宁将兵屯于他所。 ①函: 匣子。②畴昔: 往昔。③损骸于沟壑: 指死。④致命: 犹捐躯,献出生命。麾下: 犹言在主帅的旌麾之下,即部下。⑤夷戮: 杀戮。⑥置之: 释放他。⑦若走去何:若走掉了怎么办? ⑧分裂:分身碎体; 砍头。⑨更生:再生。⑩图亡: 想跑。(11)若尔: 如果那样的话。(12)仇之: 仇恨他。 秋,七月,曹操南击刘表。 初,刘表二子,琦,琮。表为琮娶其后妻蔡氏之侄,蔡氏遂爱琮而恶琦,表妻弟蔡瑁、外甥张允并得幸于表,日相与毁琦而誉琮。①琦不自宁,②与诸葛亮谋自安之术,亮不对。后乃共升高楼,因令去梯。谓亮曰:“今日上不至天,下不至地,言出子口,③而入吾耳,可以言未?”④亮曰:“君不见申生在内而危,⑤重耳居外而安乎?”⑥琦意感悟,⑦阴规出计。⑧会黄祖死,琦求代其任,表乃以琦为江夏太守。⑨表病甚,琦归省疾。⑩瑁、允恐其见表而父子相感,(11)更有託后之意,(12)乃谓琦曰:“将军命君抚临江夏,其任至重; 今释众擅来,必见谴怒,伤亲之欢,重增其疾,非孝敬之道也。”遂遏于户外,(13)使不得见,琦流涕而去。表卒,瑁、允等遂以琮为嗣。(14)琮以侯印授琦,琦怒,投之地,将因奔丧作难。(15)会操军至,琦奔江南。(16) ①相与: 勾结在一起。②宁: 安宁。③子: 古时对男子的尊称,相当于今之 “您”。④未:用时同 “否”,表示询问。⑤申生在内而危: 春秋时代晋献公之太子。献公宠骊姬,欲立姬子奚齐,使申生居曲沃,骊姬复进谗,公将杀之,公子重耳劝之行,申生曰:“不可,君谓我欲弑君也; 天下岂有无父之国哉,吾何行如之?”乃自杀。⑥重耳居外而安: 晋文公,名重耳,是晋献公次子、太子申生之弟。献公嬖骊姬,杀了申生,重耳奔狄。献公卒后,重耳在秦穆公等支持下,带兵入晋而即位。⑦意感悟:思想受到启发而明白。⑧阴规: 暗地里打算。⑨江夏: 郡名,郡治夏口在今湖北汉口。⑩省(xing):问候。(11)相感; 互相感触。(12)託后:嘱付后事,即安排传位。(13)遏(e):阻止。(14)以琮为嗣: 即以刘琮为荆州牧。(15)奔丧:奔赴亲丧。作难: 发难,起事。(16)琦奔江南:此事发生在刘琮投降曹操之后。 章陵太守蒯越及东曹掾傅巽等劝刘琮降操,①曰:“逆顺有大体,强弱有定势。以人臣而拒人主,逆道也;以新造之楚而御中国,②必危也; 以刘备而敌曹公,不当也。③三者皆短,将何以待敌? 且将军自料何如刘备?④若备不足以御曹公,则虽全楚不能以自存也; 若足御曹公,则备不为将军下也。”⑤琮从之。九月,操至新野,⑥琮遂举州降,以节迎操。⑦诸将皆疑其诈,娄圭曰:“天下扰扰,⑧各贪王命以自重,今以节来,是必至诚。”操遂进兵。 ①章陵: 郡名,因有东汉帝王祖宗墓在此而以为郡,在今湖北枣阳南。东曹掾: 州牧的下属官吏。②新造: 犹言新建成。在这里是指刘琮刚刚继任荆州牧。楚: 指荆州,下文之“楚” 亦同,因荆州原是先秦时楚国的地方,故称“楚”。中国: 指曹操所掌权的东汉皇朝。③不当:不能抵挡。④自料: 自己估计。何如刘备: 比刘备怎样? ⑤下: 指地位低下。⑥新野: 在今河南新野。⑦节: 符节。此指刘琮之父刘表受之于东汉皇朝的节。⑧扰扰: 纷乱貌。 时刘备屯樊,①琮不敢告备。备久之乃觉,遣所亲问琮,琮令官属宋忠诣备宣旨。②时曹操已在宛,③备乃大惊骇,谓忠曰:“卿诸人作事如此,④不早相语,⑤今祸至方告我,不亦太剧乎!”⑥引刀向忠曰:“今断卿头,不足以解忿,亦耻丈夫临别复杀卿辈!”遣忠去。乃呼部曲共议,⑦或劝备攻琮,荆州可得。备曰:“刘荆州临亡託我以孤遗,⑧背信自济,⑨吾所不为,死何面目以见刘荆州乎!” 备将其众去,过襄阳,⑩驻马呼琮; 琮惧,不能起。琮左右及荆州人多归备。备过辞表墓,涕泣而去。比到当阳,(11)众十余万人,辎重数千两,(12)日行十余里,别遣关羽乘船数百艘,使会江陵。(13)或谓备曰:“宜速行保江陵,今虽拥大众,被甲者少,(14)若曹公兵至,何以拒之!”备曰:“夫济大事必以人为本,(15)今人归吾,吾何忍弃去!” ①屯樊:屯兵于樊。樊在今湖北襄樊北。②宣旨: 宣布旨意。③宛: 在今河南南阳。④卿: 同辈或长辈对晚辈的称谓。⑤相语:相告。⑥剧:甚;突然。⑦部曲:部属,部下。⑧刘荆州: 指原荆州牧刘表。孤遗:指刘琮。⑨自济: 自己得利。⑩襄阳:州治所在,在今湖北襄樊。(11)当阳: 在今湖北荆门南。(12)辎(zi)重:军用器械、粮草、营帐等的统称。两: 同“辆”。车辆。(13)江陵: 在今湖北江陵。(14)被甲者: 指武装的士兵。(15)济大事: 成大事。以人为本: 以得民心受民拥戴为根本。 刘琮将王威说琮曰: ①“曹操闻将军既降,刘备已走,必懈弛无备,轻行单进,②若给威奇兵数千,徼之于险,③操可获也。获操,即威震四海,非徒保守今日而已。”④琮不纳。⑤ ①刘琮将: 刘琮部下的将领。②轻行单进: 轻兵单线进军。③徼(jiao):抄袭。险要之地。④非徒: 非但。徒: 犹但。⑤纳: 采纳。 操以江陵有军实,①恐刘备据之,②乃释辎重,③轻军到襄阳。闻备已过,④操将精骑五千急追之,⑤一日一夜行三百余里,及于当阳之长坂。⑥备弃妻子,与诸葛亮、张飞、赵云等数十骑走,⑦操大获其人众辎重。 ①军实:军事物资。②据之: 据有军实。③释: 抛开。④过: 过去。⑤精骑: 精锐的骑兵。⑥长坂: 地名,属于当阳县,在今湖北当阳东北。⑦张飞(?—221):字益德,涿郡人,东汉末从刘备起兵,是刘备部下一员猛将。赵云(?—229):字子龙,真定人,初从公孙瓒,后归刘备,是刘备部下重要将领。徐庶母为操所获,庶辞备,指其心曰:“本欲与将军共图王霸之业者,以此方寸之地也。①今已失老母,方寸乱矣,无益于事,请从此别。”遂诣操。② ①方寸之地: 指心。②诣(yi):前往;去到。 张飞将二十骑拒后,①飞据水断桥,②瞋目横矛曰: ③“身是张益德也,可来共决死!”操兵无敢近者。 ①拒后: 在部队后面拒敌。 ②断桥: 截断桥梁。 ③瞋(chen)目:睁大眼睛。横矛: 将矛横握着。 或谓备:“赵云已北走。”备以手戟之曰: ①“子龙不弃我走也。”顷之,②云身抱备子禅,③与关羽船会,④得济沔,⑤遇刘琦众万余人,与俱到夏口。 ①手戟: 小戟, 可以掷出去杀人。: 同“掷”。 ②顷之:一会儿。③备子禅: 刘禅(207—271):字公嗣,小字阿斗。后来为蜀帝,史称蜀后主。④会:会合。⑤济沔:渡过沔水。 曹操进军江陵,以刘琮为青州刺史,①封列侯,并蒯越等,侯者凡十五人。释韩嵩之囚,②待以交友之礼,使条品州人优劣,③皆擢而用之。以嵩为大鸿胪,④蒯越为光禄勋,⑤刘先为尚书,⑥邓羲为侍中。⑦ ①青州: 在今山东北部。以刘琮为青州刺史,是将其调离开荆州。②韩嵩: 建安四年(199),韩嵩向刘表建议归附曹操,刘表怀疑他而囚系起来,经过九年,才由曹操来释放。③条品: 分条品评。④大鸿胪: 官名,原掌关于接待少数民族等事,为九卿之一。后渐变为赞襄礼仪之官。⑤光禄勋: 官名,秦汉有时称郎中令,掌领宿卫侍从之官。⑥尚书: 始置于战国,汉时地位日渐重要,掌管皇朝机要,汉魏以后,事务日繁。⑦侍中:官名,侍从皇帝左右,出入宫廷,地位逐渐重要。自南朝起,始掌机要。 荆州大将南阳文聘别屯在外,①琮之降也,呼聘,欲与俱。②聘曰:“聘不能全州,③当待罪而已!”操济汉,④聘乃诣操。操曰:“来何迟邪?”⑤聘曰:“先日不能辅弼刘荆州以奉国家; 荆州虽没,⑥常愿据守汉川,⑦保全土境。生不负于孤弱,⑧死无愧于地下,⑨而计不在己,⑩以至于此,实怀悲惭,无颜早见耳!”遂歔欷流涕。(11)操为之怆然,(12)字谓之曰:(13)“仲业,(14)卿真忠臣也。”厚礼待之,使统本兵,(15)为江夏太守。 ①别屯在外: 另驻军于襄阳之外。②与俱: 与文聘一道投降。③全州: 保全荆州。④济汉: 渡过了汉水,即过了沔水,因汉沔合流后通称沔汉。⑤何迟: 为什么晚。⑥没: 死。⑦汉川: 汉水,这里指汉水一带土地。⑧孤弱: 指刘琮。⑨地下:指埋于地下的刘表。⑩计不在己: 事不由己的意思。刘琮之降,文聘别屯在外而不得知。(11)歔欷(xuxi):叹气;抽噎声。(12)怆(chuang)然: 伤悲貌。(13)字: 书写的字条或短柬。(14)仲业: 文聘,字仲业。(15)本兵: 原来的部队。 初,鲁肃闻刘表卒,①言于孙权曰:“荆州与国邻接,②江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。③今刘表新亡,④二子不协,⑤军中诸将,各有彼此。⑥刘备天下枭雄,⑦与操有隙,⑧寄寓于表,⑨表恶其能而不能用也。若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好; 如有离违,宜别图之,以济大事。肃请得奉命吊表二子,⑩并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,(11)备必喜而从命。如其克谐,(12)天下可定也。今不速往,恐为操所先。”权即遣肃行。 ①鲁肃(172—217):东汉末三国时将领。字子敬,临淮东城人。出身士族。他积极主张孙权与刘备联合,以拒曹操。②国: 指孙权的政权。③资: 资本。④新亡: 刚死。⑤二子:指刘琦、刘琮。不协: 不和,不团结。⑥此言军中诸将倾向不一,有的支持刘琦,有的支持刘琮。⑦枭(xiao)雄:英雄。⑧隙: 矛盾; 怨仇。刘邦与曹操的矛盾,请参考上篇 《官渡之战》。⑨寄寓: 寄人篱下的意思。⑩吊(diao):慰问丧家。(11)治: 对抗的意思。(12)克谐:能够成功的意思。 到夏口,①闻操已向荆州,晨夜兼道,②比至南郡,③而琮已降,备南走,肃迳迎之,④与备会于当阳长坂。肃宣权旨,⑤论天下事势,致殷勤之意,⑥且问备曰:“豫州今欲何至?”⑦备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,⑧欲往投之。”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,⑨敬贤礼士,江表英豪,⑩咸归附之,已据有六郡,(11)兵精粮多,足以立事。今为君计,莫若遣腹心自结于东,(12)以共济世业。(13)而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远郡,行将为人所并,(14)岂足託乎!”备甚悦。肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。”(15)即共定交。子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。备用肃计,进住鄂县之樊口。(16) ①到夏口:鲁肃到了夏口。②兼道:兼程,以加倍的速度走路。③比: 及也。南郡: 在今湖北西部,治所江陵即今湖北江陵。④迳: 直、直接前去。⑤宣: 传达。旨: 意指。⑥殷勤: 情意恳切深厚。⑦豫州: 指刘备,因刘备曾做过豫州刺史。⑧苍梧: 郡名,治所广信即今广西梧州。旧: 旧相识,老朋友。⑨孙讨虏: 孙权,因孙权曾被封为讨虏将军。⑩江表: 指长江以南地区。从中原看,地在长江之外,故称江表。(11)六郡:指当时扬州统辖的会稽郡、吴郡、丹阳郡、庐江郡、豫章郡、九江郡,包括今浙江、苏南、皖南、江西、福建等广大地区。另外,孙策还置有庐陵郡。(12)腹心: 心腹之人。东: 指江东孙权。(13)共济: 共同造就。世业: 指打江山的事业。(14)行将: 即将。并: 吞并。(15)子瑜: 诸葛瑾,字子瑜,诸葛亮之兄。(16)住:驻军。鄂县:在今湖北鄂城县。樊口: 在今湖北鄂县西北。 曹操自江陵将顺江东下。诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。”①遂与鲁肃俱诣孙权。亮见权于柴桑,②说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,③与曹操共争天下,今操芟夷大难,④略已平矣,遂破荆州,威震四海。英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之! 若能以吴、越之众与中国抗衡,⑤不如早与之绝; ⑥若不能,何不按兵束甲,⑦北面而事之!⑧今将军外託服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣。”⑨权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”⑩亮曰:“田横,(11)齐之壮士耳,犹守义不辱; 况刘豫州王室之胄,(12)英才盖世,众士慕仰,若水之归海。若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:(13)“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人。吾计决矣! 非刘豫州莫可以当曹操者; 然豫州新败之后,安能抗此难乎?”(14)亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。曹操之众,远来疲敝,闻追豫州,轻骑一日一夜行三百余里,此所谓 ‘强弩之末势不能穿鲁缟’ 者也。(15)故 《兵法》忌之,曰 ‘必蹶上将军’。(16)且北方之人,不习水战; 又,荆州之民附操者,逼兵势耳,非心服也。今将军诚能命猛将统兵数万,与豫州协规同力,(17)破操军必矣。操军破,必北还;如此,则荆、吴之势强,鼎足之形成矣。成败之机,在于今日!”权大悦,与其群下谋之。 ①孙将军: 指孙权。②柴桑: 在今江西九江西南。③汉南: 汉水以南。④芟(shan)夷: 削平。大难: 指北方军阀所造成的祸患。⑤吴、越: 指春秋时吴国和越国所处的地方,即当时孙权立足之地,在今江、浙、皖、赣等地。中国: 中原,指当时曹操所控制的地区。抗衡: 对抗。⑥绝: 断绝关系。⑦按兵束甲: 停止进军,解除武装。⑧北面而事之: 言向曹操投降称臣。⑨祸至无日: 言不日祸患降临。⑩事: 指臣事,即称臣。(11)田横: 战国末齐国贵族的后裔,楚汉战争时活动于今山东地区,楚汉战争之后,不愿投降于刘邦而自杀。(12)王室之胄: 刘备是汉景帝之子中山靖王刘胜的后裔。胄(zhou):后裔。(13)勃然:发怒。(14)抗(kang):通“扛”。担当。(15)“强弩之末不能穿鲁缟”:这是一句古谚语,是说力量已尽就无能力。强弩之末: 强硬的弓所发射的箭到了力尽之时。穿:射穿。鲁缟(gao):鲁地出产的一种白色的薄绢。(16)“必蹶上将军”: 《孙子·军争篇》有“五十里而争利,则蹶上将军”语,是说走百里去争利,(如果遇敌)先头部队的将领会受挫折。蹶(jue):挫折。上将军: 带领先头部队的将领。(17)协规同力: 齐心合力。 是时,曹操遗权书曰:①“近者奉辞伐罪,②旌麾南指,③刘琮束手。④今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。”⑤权以示臣下,莫不响震失色。⑥长史张昭等曰:“曹公,豺虎也,挟天子以征四方,动以朝廷为辞; 今日拒之,事更不顺。且将军大势可以拒操者,长江也; 今操得荆州,奄有其地,⑦刘表治水军,蒙冲斗舰乃以千数,⑧操悉浮以沿江,⑨兼有步兵,水陆俱下,此为长江之险已与我共之矣,而势力众寡又不可论。⑩愚谓大计不如迎之。”(11)鲁肃独不言。权起更衣,(12)肃追于宇下。(13)权知其意,执肃手曰:“卿欲何言?”肃曰:“向察众人之议,(14)专欲误将军,不足与图大事。今肃可迎操耳,如将军不可也。何以言之?今肃迎操,操当以肃还付乡党,品其名位,(15)犹不失下曹从事,(16)乘犊车,(17)从吏卒,(18)交游士林,(18)累官故不失州郡也。(20)将军迎操,欲安所归乎? 愿早定大计,莫用众人之议也!”权叹息曰:“诸人持议,(21)甚失孤望。今卿廓开大计,(22)正与孤同。” ①遗(yi,旧读wei畏):致送。②奉辞: 奉皇帝的辞命。③旌麾: 主将的大旗。④束手: 本是指束手就缚,这里指投降。⑤会猎: 会同打猎。会猎于吴: 言会同孙权在吴打猎,暗示大军压境就投降了吧。⑥响震:震动,震惊。⑦奄(yan):覆盖,包括。这里是占领的意思。⑧斗舰: 大的兵船,用作战斗。⑨悉浮以沿江: 全部摆列在沿江一带。⑩不可论: 意思是不必说,因敌我势力众寡是明摆着的。(11)迎: 迎降。(12)更衣: 古时去大小便的婉辞。(13)宇下: 屋檐下。(14)向:刚才,方才。(15)还付乡党,品其名位: 交给乡里去品评,以定名位。这是东汉以来的选举制,后来曹魏政权又发展为九品中正制。(16)下曹从事: 指下级官员。(17)犊车: 牛车。古时高贵者乘驷马,较贫贱者乘牛车。(18)从吏卒: 有吏卒随从。(19)士林:四方贤士。(20)累官: 按资历升官。故: 仍旧。州郡: 指州郡的长官。(21)持议: 所持的主张。(22)廓开: 阐明。 时周瑜受使至番阳,①肃劝权召瑜还。瑜至,谓权曰:“操虽託名汉相,其实汉贼也。将军以神武雄才,兼仗父兄之烈,②割据江东,地方数千里,兵精足用,英雄乐业,③当横行天下,为汉家除残去秽;④况操自送死,而可迎之邪!请为将军筹之: 今北土未平,⑤马超、韩遂尚在关西,⑥为操后患; 而操舍鞍马,⑦仗舟楫,⑧与吴、越争衡; ⑨今又盛寒,⑩马无藁草;(11)驱中国士众远涉江湖之间,不习水土,必生疾病。此数者用兵之患也,而操皆冒行之,将军禽操,宜在今日。瑜请得精兵数万人,进住夏口,保为将军破之!”权曰:“老贼欲废汉自立久矣,(12)徒忌二袁、吕布、刘表与孤耳;(13)今数雄已灭,惟孤尚存。孤与老贼势不两立,君言当击,甚与孤合,此天以君授孤也!”因拔刀斫前奏案曰:(14)“诸将吏敢复有言当迎操者,与此案同!”(15)乃罢会。(16) ①受使: 受命为使者。番(po)阳: 即鄱阳,在今江西波阳。②仗: 凭借。父兄之烈: 父兄的功业。烈: 功业。孙吴的基业,是由孙权之父孙坚、兄孙策奠定的。③乐业: 愿意为事业效劳。④除残去秽: 指消灭坏人。⑤北土未平: 北方未曾平定。⑥马超、韩遂:两人都是当时关西的地方军阀,后为曹操所击垮。关西: 指函谷关以西的地区。⑦舍: 同 “捨”。捨弃。⑧仗: 倚仗。⑨争衡: 比轻重,争胜负。⑩盛寒: 严寒。(11)藁 (gao):稻、麦的秆子。(12)老贼: 指曹操。(13)二袁:指袁绍与袁术,参考《官渡之战》。吕布(?—198):字奉先,东汉末五原九原人。初从丁原,继归董卓,后被曹操所杀。(14)奏案:陈列文书的小几叫奏案,另有进食的小几叫食案。(15)孙权语的意思是,诸将吏敢有再讲投降曹操者,就与对待奏案一样砍头。(16)罢会: 散会。 是夜,瑜复见权曰:“诸人徒见操书言水步八十万而各恐慑,不复料其虚实,便开此议,甚无谓也。今以实校之,①彼所将中国人不过十五六万,②且已久疲; 所得表众亦报七八万耳,③尚怀狐疑。④夫以疲病之卒,御狐疑之众,⑤众数虽多,甚未足畏。瑜得精兵五万,自足制之,⑥愿将军勿虑!”权抚其背曰:“公瑾,⑦卿言至此,甚合孤心。子布、元表诸人,⑧各顾妻子,挟持私虑,深失所望; 独卿与子敬与孤同耳,此天以卿二人赞孤也。五万兵难卒合,已选三万人,船粮战具俱办。卿与子敬、程公便在前发,⑨孤当续发人众,多载资粮,为卿后援。卿能办之者诚决,⑩邂逅不如意,(11)便还就孤,孤当与孟德决之。”(12)遂以周瑜、程普为左右督,(13)将兵与备并力逆操;(14)以鲁肃为赞军校尉,(15)助画方略。(16) ①以实校之: 根据实际情况来衡量。②中国人: 指中原士兵。③报七八万耳: 最多七八万人罢了。④狐疑: 谓疑心不定。⑤御: 驾御。⑥制: 制服。⑦公瑾: 周瑜,字公瑾。⑧子布: 张昭,字子布。元表: 大概是秦松。秦松,字文表,此“元表”恐是“文表”之误。⑨子敬: 鲁肃,字子敬。程公: 程普。当时江东诸将,程普年最长,又是员老将,故尊称为程公。前发: 发兵前进。⑩卿能办之者诚决: 你能办到的事就决定去办。这里是说,你能应战曹操的话,就与他决战。(11)邂逅(xie hou):犹一旦、偶然。(12)孟德: 曹操字孟德。(13)左右督: 左都督、右都督。督: 都督,犹今之司令。左都督为正,右都督为副。(14)逆: 迎。这里是言迎击。(15)赞军校尉: 约当于今之参谋长。(16)助画方略: 协助谋划战略。画: 谋划,筹划。刘备在樊口,日遣逻吏于水次候望权军。①吏望见瑜船,驰往白备,②备遣人慰劳之。瑜曰:“有军任,③不可得委署; ④倘能屈威,⑤诚副其所望。”⑥备乃乘单舸往见瑜曰:⑦“今拒曹公,深为得计。战卒有几?”⑧瑜曰:“三万人。”备曰:“恨少。”⑨瑜曰:“此自足用,豫州但观瑜破之。”备欲呼鲁肃等共会语,瑜曰:“受命不得妄委署;若欲见子敬,可别过之。”⑩备深愧喜。 ①逻吏:巡逻的吏卒。水次: 江边。②白: 报告。③军任: 军事任务。④委署: 委派人代理。⑤屈威: 委屈尊威。这是请人来的客套话。⑥诚副其所望:实在符合我的愿望。⑦单舸(ge):一只大船。刘备乘单舸往见周瑜,不带任何战船,是表示诚信。⑧几: 几何,多少。⑨恨: 遗憾的意思。⑩可别过之: 不妨另外时间去看他。 进,与操遇于赤壁。① 时操军众,已有疾疫。初一交战,操军不利,引次江北。②瑜等在南岸,瑜部将黄盖曰:③“今寇众我寡,难与持久。操军方连战舰,④首尾相接,可烧而走也。”乃取蒙冲斗舰十艘,载燥荻、枯柴,⑤灌油其中,裹以帷幕,上建旌旗,⑥预备走舸,系于其尾。⑦先以书遗操,诈云欲降。时东南风急,盖以十舰最著前,中江举帆,⑦余船以次俱进。操军吏士皆出营立观,指言盖降。去北军二里余,同时发火,火烈风猛,船往如箭,烧尽北船,延及岸上营落。⑧顷之,⑨烟炎张天,⑩人马烧溺死者甚众。瑜等率轻锐继其后,雷鼓大震,(11)北军大坏。操引军从华容道步走,(12)遇泥泞,道不通,天又大风,悉使羸兵负草填之,(13)骑乃得过。 兵为人马所蹈藉,(14)陷泥中, 死者甚众。刘备、周瑜水陆并进,追操至南郡。(15)时操军兼以饥疫,死者太半。(16)操乃留征南将军曹仁、横野将军徐晃守江陵,(17)折冲将军乐进守襄阳,(18)引军北还。(19) ①赤壁: 地名,所处地址历来有多种说法,当在今湖北嘉鱼西南,长江南岸,与北岸的乌林隔江相对。②次:至; 及。③黄盖: 字公覆,初从孙坚起兵,是员宿将,在赤壁之战中起了一定的作用。④连战舰: 将战舰连接在一起。⑤燥荻(di):干燥的荻草(似芦苇)。⑥建:树立。⑦预备走舸,系于其尾:预备好快艇,系在十艘蒙冲斗舰之后,是准备纵火之后坐快艇避开。走舸: 快艇。⑦中江:江中。⑧营落: 营房聚集之处。⑨顷之: 一会儿。⑩炎: 通“焰”。(11)雷鼓: 擂鼓,击鼓。雷: 通“擂”。敲击。(12)华容道: 通往华容县的道路。华容县,属南郡,在今湖北监利以北。(13)羸(lei):瘦; 弱。(14)蹈藉:践踏。(15)南郡: 指南郡治所江陵。(16)太半: 大半。(17)曹仁、徐晃: 两人是曹操部下的将领,参考前篇 《官渡之战》。(18)乐进: 曹操部下勇将。(19)以上是《通鉴》 写赤壁之战。 【译文】 (建安十二年) 当曹操北伐乌桓和袁尚的时候,刘备曾建议刘表袭击许都,刘表不采用。等到听说曹操北伐胜利而归的时候,刘表对刘备说:“没有采用您的建议,所以失去了大好的机会。”刘备说:“现在天下分裂,天天都有战争,机会的出现,难道有完尽的时候吗!如果今后能够注意应付紧急情况,这就没有什么值得后悔的了。” 起初,琅邪人诸葛亮寄住在襄阳隆中,常常自比于古代的管仲和乐毅; 当时的人并不承认,只有颍川人徐庶和崔州平说是确实可信。崔州平,是崔烈的儿子。 刘备在荆州,向襄阳人司马徽询求名士。司马徽说:“儒生俗士,怎能了解当前形势,了解时势的人是俊杰。这里自有伏龙、凤雏。”刘备问是谁,司马徽说:“就是诸葛孔明、庞士元。”徐庶在新野见到了刘备,刘备很器重他。徐庶对刘备说:“诸葛孔明是隐居的俊杰,将军愿意见他吗?”刘备说:“您和他一同来吧。”徐庶说:“这个人,只可以去访他,不可招呼他来,将军应当屈驾前去拜访他。” 刘备于是拜访诸葛亮,三次前去,才得相见。屏退别人而对诸葛亮说:“汉朝倾废,奸臣窃据朝政大权,我自不量力,打算伸张正义于天下,然而智谋短浅,以致失败,到了如今这个地步。但我的志向并没有消失,您说有什么办法?”诸葛亮说:“如今曹操拥有百万大军,挟制皇帝而号令天下,这实在不可同他争胜。孙权据有江南地区,已经历三代,国家险要而百姓归附,贤能之士为他效劳,这可以同他联合而不可吞并。荆州这个地区,北据汉水、沔水,南至大海,东连吴郡、会稽郡,西通巴郡、蜀郡,这是用武之地,但它的长官不能统治,这恐怕是上天要资助将军的了。益州险阻,沃野千里,天府之地; 益州牧刘璋庸碌无能,北面有个张鲁,民殷国富而不知抚恤,智能之士希望得到一个圣明的君主。将军既然是汉朝皇室的后裔,信义的名声传扬天下,如果据有荆州和益州,守住险隘,安抚戎、越各族,和孙权结盟,对内修明政治,对外观察时变,那么,霸业就可建成,汉朝就可复兴了。”刘备说:“好!”于是和诸葛亮交情和好,日益亲密。关羽、张飞对此很不高兴,刘备对他们解释说:“我有了孔明,如鱼得水。希望你们不要再说了。”关羽、张飞才不多言。 (建安十三年) (春,正月) 曹操回到邺城,修建玄武池训练水军。 起初,巴郡人甘宁带领宾客和奴隶八百人归从刘表,刘表是个书生,不懂得军事,甘宁观察刘表终究难成大事,恐怕一旦众离亲叛,连累自己受祸,打算向东到吴去。黄祖据守夏口,甘宁的队伍不能通过,留了下来,在黄祖部下三年,黄祖把他当作平庸之辈对待。孙权攻打黄祖,黄祖的部队逃跑,孙权的校尉凌操带兵急追黄祖。甘宁善于射箭,带兵在黄祖的后面,射死了凌操,黄祖因此才免于一死。战争结束,回到军营,黄祖还是不予重用; 甘宁打算离去,又怕不能脱身; 苏飞就报告黄祖,让甘宁当邾县的县长。甘宁就逃跑投奔了孙权,周瑜、吕蒙一同推荐他,孙权对待他同黄祖的态度大不相同,和对待旧臣一个样。 甘宁向孙权献策说:“如今汉朝日益衰微,曹操终究要成为篡权夺位的盗贼。南方荆州之地,山川的形势便利,在我国的西边而实际上占据了长江上流。我看刘表这个人,考虑问题既不深远,两个儿子又很庸劣,是不能继承大业的人。您应当早点谋取荆州,不可落在曹操的后面。谋取荆州的办法,应当先攻黄祖。黄祖现在已年老昏愦,钱粮都很缺乏,左右的人贪赃枉法,官吏士民心里怨恨,船只等军事用具,废坏而不修造,农事荒废,军无法纪,您现在前去,一定可以打垮他。一经打垮了黄祖部队,大张旗鼓地向西进军,据有楚关,声势浩大,就可以逐步窥测巴、蜀地区了。”孙权采纳了他的计策。张昭这时在座,驳诘说:“如今吴地危惧,如果军队远征,恐怕会导致内乱。”甘宁对张昭说:“国家把萧何那样的职位交给了您,您身在高位而害怕致乱,怎么能追慕于古人呢!”孙权举起酒杯嘱咐甘宁说:“兴霸,今年征讨,好象这杯酒,决定交付于你。你只管努力设法,如能攻破黄祖,就是你的大功,何必抱怨张昭的话呢!” 孙权便发兵向西进击黄祖。黄祖用两只蒙冲战船控制沔口,用粗大的棕绳系在石头上作为碇,船上有一千人,用弓弩向外交替着射箭,飞矢象下雨一样,孙权的军队不能往前。偏将军董袭和别部司马凌统都是前头部队,各自带领敢死队一百人,每人披上两层铠甲,乘着大船,冲进蒙冲战船里去。董袭亲自拿刀砍断两根棕绳,蒙冲战船横流,孙权的大军就往前进。黄祖命令都督陈就带水军迎战。平北都尉吕蒙统率前锋部队,亲自斩了陈就的头。于是将领和士兵乘胜利之机,水陆两路一同进军,逼近敌方的夏口城,全部精锐部队进攻,终于攻取此城。黄祖脱身逃跑,追斩了他,俘获了他部下的男女几万人。 孙权事先做了两个匣子,打算装黄祖和苏飞的首级。孙权给将领们备了酒席,甘宁在席间走出来向孙权磕头,泪血直往下流,对孙权讲述苏飞以前的恩德,说:“我以前不是逢着苏飞,早就死掉,而不能在您部下效劳了。如今苏飞之罪本当杀头,特地请求将军不要杀他的头。”孙权感到甘宁的话非常恳切,对他说:“现在就为你释放了他。如果逃掉了怎么办?”甘宁说:“苏飞得免砍头之祸,受到再生之恩,赶他尚且一定不走,难道还想逃跑吗! 如果是那样的话,我的头就应当代替他的头装着匣子。”孙权就赦免了苏飞。凌统怨恨甘宁以前杀了他的父亲凌操,常想杀死甘宁; 孙权命凌统不要仇恨甘宁,并让甘宁带兵到别的地方去驻守。 秋,七月,曹操率军向南进攻刘表。 起初,刘表有两个儿子,一个名叫刘琦,一个名叫刘琮。刘表给刘琮娶他的后妻蔡氏的侄女为妻,蔡氏于是喜欢刘琮而厌恶刘琦,刘表的内弟蔡瑁和外甥张允都受到刘表的宠幸,天天勾结在一起诋毁刘琦而称赞刘琮。刘琦不得安宁,向诸葛亮请教如何保全身命的办法,诸葛亮不应答。后来就一同登上高楼,命人撤去梯子。刘琦对诸葛亮说:“现在上不着天,下不到地,话从您口里出来,进入我的耳朵,可以讲了吧?”诸葛亮说:“您不了解申生躭在国内丧了身命,重耳流亡在外得到安全吗?”刘琦思想上受到启发,暗里打算出外的办法。适值黄祖战死,刘琦请求代替他的职位,刘表便让刘琦为江夏太守。刘表病的很厉害,刘琦回襄阳探亲问安。蔡瑁、张允怕他见到刘表,父子两人互相感触,再发生安排传位的想法,就对刘琦说:“将军命你据守江夏郡,这个责任至为重大; 现在你擅自离开岗位前来,一定会受到怒责,伤了亲人的欢心,增加他的病情,不是孝敬之道。”就把刘琦阻挡在门外,不让他进见刘表,刘琦流着眼泪离去。刘表一死,蔡瑁、张允等就让刘琮当了荆州牧。刘琮赐给刘琦一颗侯印,刘琦愤怒,掷在地下,即将因奔父丧而发动政变。适值曹操军队到来,刘琦便逃奔到江南。 章陵太守蒯越和东曹掾傅巽等人劝刘琮向曹操投降,说:“逆和顺都有大体,强和弱都有定势。以人臣抗拒君主属于逆道; 以刚继任荆州牧的您去抵抗朝廷,必定危险; 以刘备对抗曹操,不能抵挡。三个方面都是缺点,还有什么办法对付敌人?况且将军自己估计同刘备相比怎么样?如果刘备还不能抵挡曹操,那么即使荆州也难保得住; 如果刘备能够抵挡曹操,那么刘备就不会屈处将军之下。”刘琮听从了他。九月,曹操到了新野,刘琮便举州投降,拿着汉朝的符节来迎接他。将领们都怀疑刘琮有诈,娄圭说:“天下纷扰,各个军阀都贪图王命以保住自己的权势,现在刘琮拿着汉朝的符节前来,必定是很诚恳的。”曹操于是进兵。 当时刘备驻扎在樊城,刘琮不敢把投降的事情告诉刘备。过了一些时候,刘备才有所察觉,派亲信前去询问刘琮,刘琮让部下宋忠向刘备宣布旨意。这时曹操已在宛城,刘备大为吃惊,对宋忠说:“你们这样子办事,不早一点打个招呼,现在大祸临头才告诉我,不也太突然了吗!”抽刀向着宋宗说:“现在砍了你的头,不足解我心头之恨,也以为大丈夫临别还杀你们感到羞愧!”让宋忠离去。就叫部下共同商议,有人劝刘备攻打刘琮,可以取得荆州。刘备说:“刘荆州 (指刘表) 临死时把刘琮托付于我,现在违背信义而自己得利,我不做这种事,死了有什么面孔去见刘荆州呢!”刘备带领他的部队离去,经过襄阳,停下马来叫喊刘琮; 刘琮恐惧,不起身。刘琮的近侍和荆州的民众多归附刘备。刘备谒辞刘表的坟墓,流着眼泪而去。等到了当阳,有十多万人之众,几千辆装着辎重的车,一日只走十多里,另外派遣关羽率部乘几百艘船,让他到江陵集合。有人对刘备说:“应当火速行军保卫江陵,现在虽然拥有大众,但武装的士兵不多,如果曹操的军队到来,怎能抵挡得了他!刘备说:“成大事必以民为本,现在民众归附于我,我怎能忍心舍弃他们而去!” 刘琮的将领王威劝刘琮说:“曹操知道将军已经投降,刘备已经逃走,一定松懈无备,轻兵直进。如果让我带几千奇兵,在险要地带进行抄袭,可以俘获曹操。俘获了曹操,立即威震天下,非但保守今天而已。”刘琮没有采纳。 曹操因为江陵有军用物资,恐怕被刘备占有,就抛下辎重,轻兵赶到襄阳。听说刘备已经过去,曹操带领精锐的五千骑兵赶紧追他,一天一夜跑三百多里,到了当阳县的长坂。刘备丢下老婆儿子,和诸葛亮、张飞、赵云等几十人骑马逃走,曹操俘获了很多的人马辎重。 徐庶的母亲被曹操所俘,徐庶向刘备告辞,指着自己的心说:“本来打算和将军共图王霸之业,因有这颗心。现在已失老母,心里乱了,于事没有什么益处,请从此告辞。”就到曹操那里去。 张飞带领二十个骑兵在部队后面拒敌,占据河的一边,截断了河上的桥梁,瞪着大眼,横握长矛,说:“我就是张益德,可来决一死战!”曹操的士兵没有敢走近的。 有人对刘备说:“赵云已经往北跑了。”刘备拿小戟掷向此人说:“子龙 (赵云)不会抛开我而逃跑的。”一会儿,赵云抱着刘备的儿子刘禅,和关羽的船队会合,渡过沔水,遇上了刘琦的一万多人马,一起到了夏口。 曹操进军到了江陵,以刘琮为青州刺史,封为列侯,以及蒯越等,封侯的十五人。释放了被囚禁的韩嵩,以朋友之礼相待,让他品评荆州人士的优劣,都予以提拔任用。以韩嵩为大鸿胪,蒯越为光禄勋,刘先为尚书,邓羲为侍中。 荆州大将南阳人文聘另驻军在襄阳之外,刘琮投降曹操时,曾招呼文聘,想和他一起投降。文聘说:“我不能保全荆州,应该等待处分而已!”曹操渡过汉水,文聘才到曹操这里来。曹操问:“为什么迟来呢?”文聘答:“以前不能辅助刘荆州上奉朝廷; 刘荆州虽然已死,我常想据守汉水地区,保全此境。生不辜负于孤弱的刘琮,死无愧于地下的刘表,然而事不由己,以至于这个地步,内心实在悲伤和惭愧,没有脸皮早来相见啊!”于是抽泣流泪。曹操因此悲伤,写了一张字条给他说:“仲业(文聘),您是真正的忠臣。”对他厚礼相待,让他统率原来的部队,任江夏太守。 起初,鲁肃听说刘表死去,对孙权献策说:“荆州和我境相连为邻,江山险固,沃野万里,百姓殷富,如果占据了它,就是帝王的资本。现在刘表刚死,他的两个儿子不和睦,军中的将领们分了派别。刘备是天下的英雄,同曹操有矛盾,寄居在荆州,刘表忌妬他的才能而不予重用。如果刘备和刘表的儿子合心,上下团结,就应当加以安抚,同他们结友好之盟,如果他们存在矛盾,应当另想办法对待以成大业。我请求奉命前去向刘表的两个儿子吊丧,并慰问刘表军队中的掌权人物,以及劝说刘备抚慰刘表的人马,思想一致,共同对抗曹操,刘备必定高兴而顺从尊命。如果能够成功,就可以平定天下。现在不赶快前去,恐怕要被曹操抢了先。”孙权立即派遣鲁肃前往荆州。 鲁肃到了夏口,听说曹操已向荆州进军,便日夜兼程前进,等到了南郡治所江陵的时候,刘琮已经投降了曹操,刘备正向南逃跑,鲁肃就直接前去相迎,和刘备在当阳县的长坂相会。鲁肃向刘备传达了孙权的想法,议论天下情势,表示诚恳的心意。并问刘备道:“刘豫州现在想往哪里去?”刘备答:“我和苍梧太守吴巨是老朋友,打算去投奔他。”鲁肃说:“孙讨虏将军聪明仁惠,敬重贤智之士,江南的英雄豪杰都归附于他,已据有六个郡,兵精粮多,足以办成大事。现在为您打算,不如派遣心腹之人到江东去结盟,以便共建天下大业。而您想投奔吴巨,吴巨是个凡庸之人,处于偏远之郡,即将被别人吞并,难道可以寄托吗?”刘备听了非常高兴。鲁肃又对诸葛亮说:“我,是子瑜(诸葛瑾) 的朋友。”于是一同定下了交情。子瑜,是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,避乱到了江东,在孙权部下做长史。刘备采用鲁肃的计策,进驻于鄂县的樊口。 曹操将要从江陵顺江东下。诸葛亮对刘备说:“形势危急了,我请求奉命去向孙将军求救。”于是他和鲁肃一同到孙权那里去。诸葛亮在柴桑见到了孙权,对孙权说:“天下大乱,将军起兵于大江之东,刘豫州收众于汉水之南,和曹操共争天下。如今曹操削除北方的军阀,大致已经平定,于是攻取荆州,威震四海。英雄无用武之地,所以刘豫州逃奔到了这里,希望将军量力安排他!如果能以东南的人马同中原的曹操对抗,不如早和他断绝关系;如果不能,为什么不解除武装,向他称臣! 现在将军表面上托辞服从而思想上犹豫未决,事已危急而不果断,不久祸患就降临了。”孙权反问:“如果象您所说,刘豫州为什么不向曹操称臣呢?”诸葛亮说:“田横,是齐国的壮士,尚且守义而不辱身称臣于人;何况刘豫州是皇室的后裔,盖世的英雄,众人仰慕他如水归大海。如果大事不成,这是天意,怎能屈处曹操之下呢!”孙权发怒说:“我不能以全吴之地,十万之众,受别人控制。我的计策已定! 不是刘豫州再没有可以抵挡曹操的人; 但刘豫州刚刚失败,怎能担当这样重大的任务呢?”诸葛亮说:“刘豫州的部队虽然在长坂失败,现在逃回来的战士和关羽所部的水军有一万精兵,刘琦所部江夏的战士也不下一万人。曹操的人马,远来疲惫,听说追赶刘豫州,轻骑兵一日一夜行三百多里,这是所谓‘强弩射出的箭到了力尽时,就射不透鲁国出产的缟’了。所以 《兵法》 禁忌这一点,说 ‘远行军去争利,先头部头的将领一定会受挫折’。况且北方的士兵,不习惯于水上作战; 还有一点,荆州归附曹操的民众,是逼于兵力而内心不服。如今将军果真能够命猛将带几万士兵,和刘豫州齐心合力,一定打垮曹操的军队。曹军失败,一定退回北方; 这样,荆州和东吴的势力就强大起来,鼎足之势就形成了。成败之机,就在今天!”孙权非常高兴,和他的部下计议这件事。 这时,曹操给孙权的一封书信上写道:“近来我奉皇帝之命讨伐有罪之人,军旗指向南方,刘琮立即投降。现在发动水军八十万之众,正要和将军会同在吴地打猎。”孙权把这封信当众宣布,部下没有一个不震惊而脸色大变。长史张昭等说:“曹操,是个豺虎,挟制皇帝以征讨四方,动不动就亮出朝廷的招牌; 现在抗拒他,更加不顺。况且将军可以阻挡曹操的,是凭长江的形势; 现在曹操已取得荆州,占有这块地盘,把原来刘表所训练的水军,数以千计的蒙冲战船,全部布置在沿江一带,还有步兵,水陆两路都沿江而下,这长江之险已同我们一样,而势力众寡又不可能相提并论。我以为上策不如迎降曹操。”只有鲁肃一言不发。孙权起身上厕所,鲁肃追到屋檐下。孙权知道鲁肃的思想,握着他的手问:“您要说什么?”鲁肃说:“刚才我考虑众人的议论,专想贻误将军,不值得和他们商量大事。如今我可以迎降于曹操,象您将军就不可以。为什么这么说呢?如今我向曹操投降,曹操必定把我交付乡里品评,以定名位,仍然不失为一个下级官员,乘坐着牛车,有随员跟从,同四方贤士交游,按资历提升仍不失为州郡的长官。将军向曹操投降,有什么奔头呢?希望早定大计,不要采取众人之言!”孙权叹息着说:“众人所持的意见,使我很失望。现在您阐明的大计,正和我想的一样。” 当时周瑜被派在番阳,鲁肃劝孙权把周瑜召回来。周瑜来了,对孙权说:“曹操虽然托名为汉朝的丞相,实际上是汉朝的贼臣。将军以神武英勇之才,又凭父兄的功业,割据于江东,地方几千里,兵精足以备用,英雄愿为效劳,应当横行天下,为汉朝消灭坏人; 况且曹操自来送死,还可投降他呀! 愿为将军谋划一下: 现在北方没有平定,马超、韩遂还割据于关西,成为曹操之患; 曹操离开鞍马,倚仗船只,和江东争胜负; 目前又是严寒,没有喂马的草料; 驱使中原的士兵远涉于江湖地区,水土不服,必然发生疾疫。这几方面都是用兵的患处,而曹操却冒然行事,将军活捉曹操,当在今天。我愿带几万精兵,进驻夏口,担保为将军击败曹操!”孙权说:“老贼曹操想要废掉汉朝皇帝而自己登位已经很久了,只是怕袁绍、袁术、吕布、刘表和我罢了; 现在那几个都已被消灭,只有我还存在。我同老贼势不两立,您说应当出击,很合我的心意,这是上天把您交给了我啊!”就拔刀砍了面前的奏案说:“将领官吏们再有人敢说应当向曹操投降,同这个奏案一样对待!”于是散会。 这天晚上,周瑜又去对孙权说:“众人只是看到曹操书信上说水兵和步兵八十万就都害怕起来,不再估量他的虚实,便发表这种向曹操投降的议论,太没有意义了。现在以实际情况来衡量,他所率领的中原士兵不过十五六万,而且已经长期疲困,所得荆州士兵最多也只七八万罢了,他们还疑心不定。带着疲困的人马,驾驭疑心的士兵,人数虽然众多,并没有什么可怕。我有五万精兵,就可以制服他,望将军不要顾虑!”孙权拍着周瑜的背说:“公瑾,您说到这个地步,很合我的心意。子布、元表那些人,各自顾念老婆孩子,怀着私心,使人非常失望; 只有您和子敬的看法和我相同,这是上天使您二人助我啊! 五万精兵一时难以凑齐,已挑选了三万人,船只、粮草、战具都已备办。您和子敬、程公便发兵前行,我当继续调遣兵马,备好充足的物资,做您的后援。您能办到的事就自拿主意,一旦不如意,便退到我这里来,我就同曹操决一胜负。”于是让周瑜为左都督、程普为右都督,带兵和刘备合力迎战曹操; 以鲁肃为赞军校尉,协助筹划战略。 刘备驻扎在樊口,天天派遣巡逻的士兵在江边等待观望孙权的部队。巡逻的士兵望见了周瑜的船只,驰马报告刘备,刘备派人慰劳周瑜。周瑜说:“有军事任务在身,不可以委派别人代理;如果能够委屈尊威,实在符合我的愿望。”刘备就乘了一只大船去见周瑜说:“现在抵抗曹操,实为上策。战士有多少?”周瑜说:“三万人。”刘备说:“可惜少了点。”周瑜说:“这就足够用了,刘豫州只管看我击垮曹操。”刘备想要招呼鲁肃等一起谈话,周瑜说:“有军命在身,不可擅离职守; 如果想见子敬,不妨另定日期去看他。”刘备既很惭愧又很高兴。 周瑜和刘备向前进军,和曹操在赤壁相逢。 这时曹操的部队已发生疾疫。刚一交锋,曹军不利,撤退到长江北岸。周瑜等在长江南岸。周瑜的部将黄盖献策说:“现在敌众我寡,难以和它持久。曹军正在把战船靠拢起来,首尾连接在一起,可以烧毁而击败它。”就用了十艘蒙冲战船,装载上千荻和枯柴,在里面浇上油,在外面裹上帷幕,上面插着旌旗,把预备了的快艇系在蒙冲战船的后面。先送了一封信给曹操,假言打算投降。当时东南风很大,黄盖让十艘蒙冲战船布列在最前面,到了江中心便升起了帆,其余的船都顺序出发。曹军官兵都出营站着观望,指着黄盖的船说是去投降了。黄盖的船距离曹军二里多远,同时点燃起火来,风猛火烈,船行如箭飞,烧光了曹军的船只,火延伸到岸上的营落。一会儿,火焰张天,曹军人马烧死和溺死的很多。周瑜等率领轻锐的士兵在后面跟进,鼓声雷震,曹军大败。曹操领兵从华容道步行,地面泥泞,道路不通,天又刮着大风,让所有疲弱的士兵背草铺在路上,人骑的马才得通过。疲弱的士兵被人马践踏,死了很多。刘备、周瑜水陆两路同时进兵,追逐曹操到了南郡。这时败逃的曹军加上饥饿和疾疫,死了一大半。曹操就留征南将军曹仁、横野将军徐晃守卫江陵,折冲将军乐进据守襄阳,自己领兵退回北方。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。