网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 诗经·载见
释义

诗经·载见


载见辟王,①    诸侯始来朝成王,
曰求厥章。②    求取礼仪和典章。
龙旂阳阳,③    交龙之旂多辉煌,
和铃央央。④ 车鸾旂铃响叮𪡀。
鞗革有鸧,⑤    铜饰马辔闪闪亮,
休有烈光。     德性美好有荣光。
率见昭考,⑥    率领诸侯入祖庙,
以孝以享,     一片孝心祭武王,
以介眉寿,     祈求延年又益寿,
永言保之,     长保大周世泽长,
思皇多祜。⑦    天降吉祥福无疆。
烈文辟公,     英明勇武众诸侯,
绥以多福,⑧    安定康乐多福祥,
俾缉熙于纯嘏。⑨  使之德行光明照四方。


【注】 ①载: 始。辟: 彼。辟王: 彼王,指成王。②章: 礼仪典章。③阳阳: 文彩鲜洁的样子。④和: 车轼上的铃。铃: 旂上的铃。⑤鞗(tiao) 革: 辔头。马瑞辰《通释》:“鞗为辔首铜饰”。鸧(qiang) : 铜饰亮闪闪的样子。⑥昭考: 指武王。古代宗庙制度,始祖神位居中,其他祖宗以左右次序排列,左为昭,右为穆。《尚书·酒诰》 称文王为穆考,那么武王为昭考。⑦皇:天。祜 (hu) : 福。⑧绥: 安定。⑨俾:使。缉熙,光明。纯嘏(gu) : 盛大的样子。

周王朝建立不久,武王便过早地去世了。继位的周成王年纪尚小,政事暂由周公代理,因此遭到了统治阶级内部的猜忌,接着便爆发了“管蔡之乱。”周公东征三年,终于平定叛乱。周王朝的统治从此得到巩固和加强,出现了“普天之下,莫非王土,率土之滨,莫非王臣”的昌盛景象。当成王亲临朝政之时,为了“显耆定之大烈弥光,彰万国之欢心如一”《(诗经传说汇纂》),举行了一次大规模的朝见诸侯的活动。这篇《载见》就是歌咏这件大事的乐歌。
这首诗大体可分两层。开头至“休有烈光”,叙诸侯群至,朝见成王的景象。“载见辟王,曰求厥章”二句,点明此次诸侯之来,乃是初次朝见成王; 他们来朝的目的,更是主动求取礼仪典章。成王初次临朝,诸侯即群至朝见,恭敬地求取典章规范来约束自己,这说明内乱过去之后,周成王终于莅临天下,成为诸侯众星拱月的中心人物了。出现这样的局面,诗人能不感到兴奋? “龙旂阳阳”四句,以兴高采烈之辞,描述了成王朝见诸侯时的堂皇景象:一面面交龙大旂,拥簇着成王向庙堂会聚; 和悦动听的车鸾、旂铃响成一片; 驾车的当然是一色的高头大马;马辔上的铜饰正辉映着丽日闪闪发光。根据《左传》的说法,人君昭示“令德”,就是旗仗,车饰也都有讲究:“火龙黼黻,昭其文也; 五色比象。昭其物也。钖、鸾、和、铃,昭其声也。三辰旂旗,昭其明也” (《左传·桓公二年》) 。这样看来,诗中着意渲染天子诸侯的旗仗、马饰,就不仅仅是一种热烈场景的展现,更是对周家“令德”的由衷歌颂了。本诗开头所说的“曰求厥章”,也由此得到了体现: 即使在旗仗、车饰上,不也让诸侯大开眼界、见识了王朝礼仪的何等威风?适应着昭“令德”的需要,诗人对旗旌、鸾铃、车马之饰的描摹,连用“阳阳”、“央央”、“有鸧” (即“鸧鸧”的变体)等叠词,更加强了夸赞的色彩和音响效果。所以,写到这里,诗人自己也情不自禁地把笔赞叹“休有烈光”了。
自“率见昭考”以下为诗之第二层,接叙成王祭祀武王的情景。周代的政治以宗法制为中心,政权与族权是紧密联系在一起的,祭祀祖宗是政治生活中的大事。武王是周朝的开国君主,又是成王的父亲。周成王作为一代嗣王,莅政并朝见诸侯,其主要仪式之一,就是庙祭武王。“率见昭考,以孝以享”。一个“率”字说明,此次赶来朝见的诸侯,全部参加了祭祀活动。不过主祭者是成王,诸侯作为助祭,由周、召二公率领着,庄严地步入庙堂,开始了虔诚庄重的献祭仪式。当祭品供上之时,庙堂便响起一片祈祝之声:“以介眉寿,永言保之,思皇多祜! ”。活得长久些,大概是世人共有的愿望。但周天子之祈求长寿,着眼点更在于长享天下。古人以为这天下本来是上天赐予的,所以想要“永保”,也必须祈求上天:“思皇多祜”——多多保佑了。值得注意的是,此诗开头句句用韵,写到庙堂祈祝之辞,便无韵脚可求。这大概正如王国维所说,庙堂颂辞缓慢而凝重,且有钟声配合,故“其声缓而失韵之用”了。因此读这几句诗,人们须得想象,此刻已置身于庄严的庙堂,耳边振响着疏缓的钟声。然后才能体会到,这周成王是怀着怎样的虔诚,向祖宗神明,喃喃诉说着心中长享天下的贪婪愿望。最后三句是对王公诸侯的祝祈——他们既然来参加助祭,而且是王朝的“爪牙”和藩卫,当然也得让上天保佑他们安康“多福”,这样才能辅助天子坐稳江山。诗之结句“俾缉熙于纯嘏,”一变四言之体,化为六言长句。其效果在于使庄严的祷祝,于曲终延续为悠悠长声,在庙堂中继续萦绕。
作为一首颂诗,《载见》的后半部分,无非是祝祷之套语,说不上有什么动人之处。此诗的好处,只在前半部分,堂堂皇皇,颇有情景如画之感,倒还值得一读。

随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 13:08:50