诗文 | 落棋有声 |
释义 | 落棋有声张新民 铸造车间主任的人选,通过民意测验、调查座谈.集中在大黄和小李两个人名下。要说工作能力、群众关系,两位各有千秋,不分上下。这可把干部科汪科长难住了。几经斟酌,决定不下来,他打算听听新厂长的意见。 厂长略一沉思,出其不意地问道:“还能告诉我一些题外的细节吗?” “关于他俩?”科长疑惑了。他理了理额前的乱发,突然想了起来:“哦,这两位是象棋高手。大黄连续三年蝉联全厂冠军; 小李呢,虽没有大黄稳定,但去年也得了第三名……” 厂长颇感兴趣地站起身来:“好哇,我找他俩赛几盘!”原来厂长也是个棋迷。 为了知己知彼,厂长亲自找不少工人了解情况,最后正式下了战表。昨晚与大黄下了三局棋。大黄一向出手稳健,素有“以柔克刚,后发制人”的美誉。但昨天他下得不很顺手,接连三局都握手言和。厂长拱拱手,说:“真太过意不去,让你连让三局。” 今天上场的是小李。棋友们给他的外号是“程咬金”。据说他既有开局的“三斧头”,在遇到逆境时,又常常会像“半路里杀出个程咬金”一样,走出一些出其不意的妙着,使对手防不胜防。两局下来,厂长就被他凌厉的攻势逼得只有招架之功,没有还手之力了。第三局,下到得意处,小李一扫初进门时的拘谨,竟然拍起厂长的肩膀来:“老兄,十步之内,解决战斗。” “唔?”厂长不买帐,“要是赢不了呢?” “这辈子不下棋!” “一言为定?” “当然!” 厂长毕竟还有两下子,他在太阳穴上抹了点儿清凉油,抖擞精神,沉着应战,几起几落,终于和了这一局。他笑吟吟地开始收摊,小李猛然抓住他的手:“慢,再来一盘。” “不是说这辈子不下棋了么?”厂长用含笑的眼睛端详着小李,意味深长地问。 小李不服气地说:“不行!刚才漏了一着,不补回来睡不着。” 厂长朗声大笑:“你睡着睡不着我不管,反正今天我可以睡个好觉了。” 他把小李送出门,径自朝汪科长家走去…… 选自《工人日报》 【赏析】 作品记叙的事件,从组织人事部门常用的一般模式中跳出来,通过与选拔干部似乎毫不相干的比试棋艺,来挑选他的部下——车间主任的最佳人选。这位新厂长考察干部的方法可真有点“奇特”。这样奇特的题材,正如巴尔扎克所说,好像在给读者列出一个待解的形象方程式,让读者在鉴赏过程中,犹如走进曲径回廊式的苏州园林,时时捉住你的好奇心,不断引你欣然步入别有洞天的境界。 小说一开始,就巧妙地列出一道方程式:“铸造车间主任的人选”,在各有千秋,不分上下”的“大黄和小李”之间难以决断。如何解开这道难题呢? 作者有意让读者伴随着他一同去寻求答案。更为巧妙的是,直到文章末尾,作者也没有轻易地把答案明确地告诉读者,言已尽而意未穷,含蓄蕴藉,令人回味。 其实仔细一想,两场象棋大战下来,新厂长对大黄与小李的考察已经取得了理想的结果,在他的心中,已十分满意地选定了车间主任的最佳人选。文章最后暗示,“厂长朗声大笑:‘你睡着睡不着我不管,反正今天我可以睡个好觉了。’”经过多少个不眠之夜的思考,一旦解开了方程式后的兴奋和得意之情,力透纸背。 人的精神世界是丰富的,而丰富的精神世界又总是会通过行为和动作袒露出来。作者用形象生动的文字描绘两场棋战,通过棋战表现大黄和小李不同的精神世界。作者十分精于布局,对两场棋战决不平均使用笔墨,写大黄与厂长比艺,文字极为简炼,在前面作了一些必要的铺垫(“大黄连续三年蝉联全厂冠军”,“大黄一向出手稳健,素有‘以柔克刚,后发制人’的美誉”)之后,只用一句话写他临场表现:“他下得不很顺手,接连三局都握手言和。”显然,厂长已知内中奥秘,“真太过意不去,让你连让三局。”大黄的城府甚深的弱点在棋战中显露无遗。正是这些弱点,使他失去了锐气和进攻精神,使他的才能难以得到充分的施展。 小李与厂长棋战一场,占小说一半以上篇幅,重墨浓彩,有声有色。作者如此安排,显然有意让小李的精神世界得到更多的揭示。与大黄迥然而异的是,他纯真,质朴,不讲关系,没有世俗气味,他的心思全用在战胜对手上面,“两局下来,厂长就被他凌厉的攻势逼得只有招架之功,没有还手之力了。”小说紧接着写了一个极为有趣的细节:“第三局,下到得意处”,小李“竟然拍起厂长的肩膀来:‘老兄,十步之内,解决战斗’。”在他面前的只是平等的棋友,而不是什么居高临下的“厂长”了。由此,我们清晰地看到小李灵魂中的闪光点: 血气方刚,有虎劲,充满必胜信心,具有不赢不罢休的精神,这正是改革年代所需要的开拓型性格。更令人赞赏的是,他在失误之后,能及时总结教训,善于检点自已的“失着”,而且 “不补回来睡不着”! 这对于一个缺乏经验,想在事业上获取成就的青年来说,显得弥加可贵。虽然,作者没有全面的、立体的去展示小李的内心世界,(这是微型小说所不容许的)但我们从这一个场面、几个细节中,已十分可喜地看到了一个活生生的人物形象。 方程式解开了,因为解题的途径别具一格,读者自然从中领略到一番崭新的艺术风光。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。