诗文 | 萨福体 [俄国]拉季舍夫 |
释义 | 萨福体 [俄国]拉季舍夫星星闪着微光,泉水静静地流, 微风轻拂,白杨的树叶 在不停地颤抖。 你发誓不会变心, 把夜的女神给我作保证; 但一旦北风劲吹—— 信誓就毫无踪影。 唉,为什么这样不守信用……还不如 永远冷酷无情,心里还比较好过, 你只是用相互的情欲来诱惑我, 使我无法解脱。 不如死了吧,命运啊,残酷的命运, 除非你能使他忠实于自己的誓言, 祝你幸福,如果你能够 不受爱情的熬煎。 (张草纫译) 【赏析】 拉季舍夫以《从彼得堡到莫斯科旅行记》而作为革命诗人闻名于世,他的揭露专制制度的残暴、宣扬革命观念的诗作影响了许多俄罗斯作家的创作。可他所创作的《萨福体》展现的却是另一番诗才。这首诗中所展现的不仅仅是对人类理智的信仰,还有深邃复杂的内心世界以及对自由爱情的向往。 萨福,是古希腊以友谊爱情为主题而举世闻名的抒情诗人。拉季舍夫的这首《萨福体》从两个方面表现了对这位古希腊著名女诗人的崇敬。 首先是在主题上的继承,该诗不仅表现了萨福式的主题,也展现了萨福式的情感世界。尤其将萨福式“发烧又发冷”的遭受爱情“煎熬”的主人公的内心世界展现得极为真切细腻。而且,作者还善于用自然场景的变换来烘托情感的变故。当拥有爱情的时候,夜色清冷,碧天如水,微风吹拂,星光闪烁,泉水潺潺。当爱情消逝的时候,清风不再,吹来的已是一阵阵狂暴的北风了。这阵阵北风预示着一种外在的摧残的力量。所以,诗人将爱情的变故看成是由“残酷的命运”所导致。开头两个诗节,诗人利用场景的微妙变化,恰如其分地烘托了抒情主人公的细腻的内心体验,也为后两个诗节中所描述的山盟海誓的背弃以及情感的转变埋下了伏笔。 其次是在诗体上的模仿。拉季舍夫的这首《萨福体》所采用的是萨福式的长短音诗律,在形式方面,与萨福式的情感世界达到了一种吻合。在俄文原文中,该诗完全模仿萨福的长短音诗律,每一节的前三行为十一音节诗行,最后一行为五音节诗行,体现了拉季舍夫出色的艺术才华。拉季舍夫这种对西方传统诗歌技艺的借鉴以及对诗歌艺术的深入探究,为俄罗斯诗歌的发展无疑作出了有益的尝试。 (吴笛) |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。