诗文 | 苕之华 |
释义 | 苕之华
【注释】①苕(tiáo):凌霄。华:同“花”。②芸:黄盛貌。③青青:通“菁菁”。茂盛貌。④无生:不生下来。⑤牂(zāng)羊:母羊。坟:大。⑥三星:参星。罶(liǔ):捕鱼竹笼。⑦鲜:少。 【鉴赏】这是叹息年荒人饥之诗。 全诗三章。前二章以乐景写哀情。凌霄的花朵金黄灿烂,煞是好看;凌霄花的叶子青翠碧绿,一派生机。诗以此反兴人因饥饿而枯瘦。物自盛而人自衰,这种以乐景写哀情的手法非常高明,达到了以乐景写哀一倍增其哀的艺术效果。经过如此对比,诗人陷入深深的痛苦之中。他绝望地哀叹道:“我的内心多么忧愁,我的内心多么悲伤;早知人生如此困苦,还不如不生在这个世上。”话语之中,饱含着无限的辛酸。末章以哀景写哀情。陆地无草,母羊身体枯瘦,但见它突出的大脑袋;水中无鱼,参星高悬天空,只见它映照在捕鱼笼中。这里生动地勾画出了一幅水陆萧条而凋敝的图景。在这种悲惨的社会中,即使有东西吃的人,也很少能够吃饱。至于一般百姓的命运,就可想而知了。 《诗序》说是“大夫悯时”之作。虽然诗作者未必是士大夫,但说“悯时”还是对的。朱熹《诗集传》说:“以身逢周室之衰,如苕附物而生,虽荣不久,故以为比。”意思是说周王室如一株大树,自己就像附在大树上的凌霄,现在大树已衰,凌霄还能久长吗?此说与前二章的兴体花荣叶茂不相符合,故难以成立。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。