网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 翻译的原则
释义

翻译的原则

翻译文言文的三个基本原则是“信”、“达”、“雅”。
所谓“信”就是指译文的准确无误,不误解、不遗漏、不增译。所谓“达”就是指译文的通顺畅达,无语病,符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句畅。所谓“雅”就是指译文的优美自然,译文力求体现原文的语言特色,文笔优美、生动,富有表现力。这一点是把文言文译成现代汉语的最高要求。能做到这一点必须同时对中国的古今语言十分熟悉,并有较强的驾驭语言的能力和修养。这对中学生来说是很困难的。同学们在翻译文言文时只要能做到“信”和“达”就可以了。要做到“信”和“达”,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。

随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 13:26:06