诗文 | 羞怯 [智利]米斯特拉尔 |
释义 | 羞怯 [智利]米斯特拉尔仿佛小草披上降下的露珠; 河水退去时,高高的芦苇 不再认得我焕发容光的颜面。 我羞怯,为了我凄凉的嘴巴, 粗哑的嗓音,笨拙的膝头; 如今你看着我,走近我, 我感到我可怜,赤裸地在摸索。 你在路上逢到的哪块石头 都比不上这个你捡起来的女人 在拂晓的微光下更加赤裸。 因为你看见了她,听见了她的歌。 我要缄默,为的是不让 原野上经过的人知道我幸福, 缄默于照上我粗糙额头的光辉 缄默于我手上所有的颤栗…… 夜来了,露珠落上小草; 久久地看着我吧,温存地说话, 但愿明天河水退下时,你所 吻着的她,已经周身满披美丽。 【赏析】 爱的思想贯穿了纯洁而高尚的米斯特拉尔一生创作的始终,但爱在不同的时期有不同的含义:由早期的爱情到中期的母爱,再到晚期对于人类和对社会的爱,爱的内涵在不断地扩充,不断地延伸,也使她成为智利人民精神的化身。 米斯特拉尔对与女性生活相关的题材十分偏爱,《羞怯》不仅给我们唱响了一曲女人的赞歌,也讨论了女性的生活与性别问题。男权文化以贞洁塑造出来的道德偶像,已经绞杀了妇女真实的血肉之躯,使她们成为干枯的符号。诗人认识到了这个问题,她在诗中悲哀地说:“我羞怯,为了我凄凉的嘴巴,/粗哑的嗓音,笨拙的膝头;/如今你看着我,走近我,/我感到我可怜,赤裸地在摸索。” 母亲是伟大的,无条件的,是成为一个完整女性的必经之路。母爱是人类与大地的纽带,也是人类永恒的纽带。诗人为女人的伟大而动容,于是她告诉男人:“你在路上逢到的哪块石头/都比不上这个你捡起来的女人/在拂晓的微光下更加赤裸。/因为你看见了她,听见了她的歌。”女人的歌声是无声的,虽然受到不公正的对待,但她们在缄默中幸福地歌唱,“我要缄默,为的是不让/原野上经过我的人知道我幸福,”女人有自己幸福的理由。她们还“缄默于照上我粗糙额头的光辉/缄默于我手上所有的颤栗……”她们在世界上已经承受与肩负得太多了,她们的生命也太充盈了。 诗歌最后一小节更是耐人寻味,诗人先写“夜来了,露珠落上小草”,这似乎不仅在写景,还在暗示以前女人所处的黑暗的世界也将要告上一个段落。诗人在这里许下了一个愿望:“但愿明天河水退下时,你所/吻着的她,已经周身满披美丽!”诗人希望世人能充分地理解女性,尊重女性。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。