诗文 | 《泣想》 |
释义 | 《泣想》青山在,绿水在,冤家不在, 风常来,雨常来,书信不来, 灾不害,病不害,相思常害, 春去愁不去,花开闷不开, 泪珠儿汪汪也,滴没了海洋。 ——明·冯梦龙辑《挂枝儿》 情人远别,是最令人难受的。这首民歌便有声有色地描绘了闺中女子对远去的心上人的思念之情。 “青山在,绿水在,冤家不在。”首句睹物思人,过去和情郎漫步、戏嬉、热恋的青山、绿水还在,而情郎却离开远去,景色依旧,心情迥异,一句“冤家不在”,把她对情郎的爱(“冤家”是对情郎的爱称)和对情郎的远去无可奈何的心情表达了出来。“风常来,雨常来,”几度风雨说明情郎此去已经很长时间了,但这么长时间里偏偏情人的“书信不来”。女主人公满怀愁绪,加上风雨助凄凉,而心上人却音讯全无,不知是否变心。于是,平日健康活泼、 “灾不害,病不害”的女子却“相思常害。” “春去愁不去,花开闷不开”,春天去了,情人没回来,鲜花开了,情人还没回来。挥不去的愁绪,解不开的烦闷,只有以泪洗面,排解相思之苦,以至于“汪汪”的泪珠,“滴没了海洋。”泪珠儿“滴没了海洋”是不可能的,它不过是对内心思念情人的痛苦己极的一种夸张。 它通篇采用反衬的手法,以“青山在,绿水在”来衬托“冤家不在”;以“风常来,雨常来”,来衬托“书信不来”;以“灾不害,病不害”来衬托“相思常害”;以“春去”来衬托“愁不去”;以“花开”来衬托“闷不开”。这一连串的反衬,并不是并列的,而是把她对情人的相思之情,作了一层更深一层的铺叙,使读者的感情也随之层层推进,达到不禁催人泪下的艺术效果。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。