诗文 | (清)毛奇龄《南柯子·斗草》原文赏析 |
释义 | (清)毛奇龄《南柯子·斗草》原文赏析(清)毛奇龄 《南柯子·斗草》 喜摘惟红豆,难攀是白榆。百花亭外展氍毹。藏得宜男,临赛又踌躇。绡帕销藤刺,缃襕解露珠。朦胧却把翠钿输。暗拣花枝,插补鬓边虚。 《红楼梦》第六十二回有一段斗百草的场面:“外面小螺和香菱、芳官、蕊官、藕官、豆官等四五个人,都满园中顽了一回,大家采了些花草来兜着,坐在花草堆中斗草,这一个说:‘我有观音柳。’那一个说:‘我有罗汉松。’那一个又说:‘我有君子竹。’这一个又说:‘我有美人蕉。’这个又说:‘我有星星翠。’那个又说:‘我有月月红。’这个又说:‘我有《牡丹亭》上的牡丹花。’那个又说:‘我有《琵琶记》里的枇杷果。’豆官便说:‘我有姐妹花。’众人没了,香菱便说:‘我有夫妻蕙。’豆官说:‘从没听见有个夫妻蕙。’香菱道:‘一箭一花为兰,一箭数花为蕙。凡蕙有两枝,上下结花者为兄弟蕙,有并头结花者为夫妻蕙。我这枝并头的,怎么不是?’豆官没的说了,便起身笑道:‘依你说,若是两枝一大一小,就是老子儿子蕙了。若两枝背面开的,就是仇人蕙了。你汉子去了大半年,你想夫妻了?便扯上蕙也有夫妻,好不害羞!”香菱听了,红了脸,忙要起身拧他……”。这段描写,对理解此词颇有帮助。 词从采集花草写起。因为是“斗”草,要比智慧、论输赢,所以品种十分重要,珍卉奇草往往能出奇制胜。词中列举了最有代表性的三种:相思子“红豆”,难采者“白榆”,别有意味的“宜男”(已婚女子佩带之以求生子)。草既选定,斗草者在“百花亭”外铺开“氍毹”(毛织的地毯),团团围坐,准备报“名”斗草。这时,那个藏有“宜男”草的少女却犯愁了,刚才采摘时她是那么果断、勇敢,为自己能获得这棵异草而自喜。可临到报“名”比赛,却犹豫不决、把握不定了。报吧,这毕竟是求子的吉祥草,而自己还是个少女;不报吧,丢掉这个取胜的武器,自己将输掉这场比赛……上片至此,戛然而止。词人把少女“踌躇”之中的内心活动留给读者想象,收束得自然而巧妙。 采集了花草,事先不能泄露,故要藏得稳当,直到斗时才能露出“真面目”。“绡帕销藤刺,缃襴解露珠。”“缃”,浅黄色。“襴”,古代一种上下衣相连的服装。词中指衣襟。斗草开始了,你抖开绡帕,露出“销”了“藤”上之“刺”的花,我解开湘襴,藏在里面的花草露珠犹在。十个字把解帕倾兜、炫奇夸珍的斗草过程活脱脱地再现于读者目前。到底谁胜谁负呢?“朦胧却把翠钿输”,原来是我们的女主人公输了,输得是那样惨——糊里糊涂地竟把头上的饰物(翠钿)也输掉了。斗草之激烈、斗智之巧妙,从“朦胧”两字亦可委婉见出。如果说,刚才女主人无意中输掉翠钿是糊涂之极的话,那么,现在她插花云鬓的有意之举,则是绝顶聪明的了。斗草少女,花枝云鬓,比那翠钿装饰不是更宜人、更动人吗?“补”“虚”之言可谓传神妙语。 词展现了斗草之戏自采集、收藏、围坐到赌赛的全过程,词语很美,富有动感,“摘”、“攀”、“展”、“藏”、“赛”、“销”、“解”、““输”、“拣”、“补”,栩栩如生地表现了斗草少女的柔情、憨姿、羞态,尤其是那种“踌躇”,那种拣花枝补鬓边虚的情态,简直写绝了。尽管全词仅五十二字,但描写是那样具体生动,细腻传神,足以与曹雪芹媲美。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。