诗文 | 《桃夭》 |
释义 | 《桃夭》桃之夭夭,(一) 小桃长得真姣好, 灼灼其华。(二) 红红的花儿多光耀。 之子于归,(三) 这姑娘要出嫁了, 宜其室家。(四) 家庭的生活定美好。 桃之夭夭,小桃长得真姣好, 有蕡其实。(五) 红白的桃儿多肥饱。 之子于归,这姑娘要出嫁了, 宜其家室。(六) 家庭的生活定美好。 桃之夭夭,小桃长得真姣好, 其叶蓁蓁。(七) 绿绿的叶儿多秀茂。 之子于归,这姑娘要出嫁了, 宜其家人。家人的生活定美好。 注 释 (一)朱熹:“夭夭,少好之貌。” (二)陈奂:“《广雅》:‘灼灼,明也。’《玉篇》:‘灼灼,华盛貌。’盛与明同义。” (三)朱熹:“之子,是子也。此指嫁者而言也。妇人谓嫁曰归。” 陈奂:“于读为於。……於者,自此之彼之词。自此之彼谓之於,又谓之往。则於与往同义。” (四)马瑞辰:“宜与仪通。《尔雅》:‘仪,善也。’” 朱熹:“室谓夫妇所居,家谓一门之内。” (五)于省吾《双剑誃诗经新证》:“蕡、坟、颁与贲古通。……颁、賁并应读作斑。……然则有賁其实,即有斑其实。桃实将熟,红白相间,其实斑然。” (六)毛亨:“家室,犹室家也。” 陈奂:“浑言之,室亦家也。” (七)毛亨:“蓁蓁,至盛貌。” 陈奂:“《广雅》:‘蓁蓁,茂也。’” 注 音 蕡fen坟 蓁zhen臻 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。