网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 河广
释义

河广

谁谓河广?一苇杭之。谁谓宋远?跂予望之。
谁谓河广? 曾不容刀。谁谓宋远? 曾不崇朝。

这是一首优美的抒情短章,《毛诗序》云:“《河广》,宋襄公之母,归于卫,思而不止,故作是诗也。”然而从诗中“跂予望宋”来看,与其说是宋襄公之母之思归,毋宁说是嫁卫宋女之望宋。作者显然在卫而思宋。也有人认为:“《河广》一诗,当为流行卫宋民间,言两国相去不远,水陆密迩之歌谣。”(《诗经直解》) 但从诗中所饱含的浓烈感情看,显然非一般歌谣可比。我们姑且把作者 (或主人公) 看成是在卫而思宋之人就够了,不管他(她) 是怨女还是游子。
诗仅仅只有两章八句,且乍看起意义单调重复,但因饱含着感情,故而显得意深笔长。“谁谓河广,一苇杭之。”河本宽广难渡 (披、河、这里特指黄河),作者却用一反问句加以否定,而且只要一根芦苇就可以渡过去,在当时的条件下,这黄河是难渡的,更不要说“一苇杭之”了,因此这种写法就显得极端的无理,但从感情上说,这样写表明了作者(或主人公) 思乡之切,作者与宋是不可分的,故而是亲切的,尽管有宽广的黄河阻隔,但与他 (她) 思乡情急比较起来又算得了什么呢? 即使黄河每宽十倍百倍,也阻挡不住自己的思乡之情:“一苇杭之”是大胆的夸张,大胆到无理之极,然而我们却于这无理之中见真情理,非此不足以写其情。非此不足以达其意,“谁谓宋远? 跂予望之”。这里又用了一个反诘句。不但过河容易,回宋国也很方便,因为很近,踮着脚就可以望到。显然,客观上 (或在当时的历史条件下,人们就这样认为) 宋国是很远的。然而在作者看来,却“跂予见之”,作者因思乡情急,每天都要踮起脚尖望一望家乡,这是可想而知的,然而他 (她) 果真能见到宋国吗? 当然不能。否则就称不上“远”了。但从情感上说,又是可能的,他 (她) 与宋国在情感上是那样的贴近,以至无日不思,无日不望,仿佛看到了宋国。这种“仿佛可见”和心灵上的贴近,正是“跂予望之”的实质,说明了他 (她) 对宋国感情之深,思念之切。第二章基本上是第一章的重写,但并不是重复,它一方面起到加强语言,强化情感,回环复沓一唱三叹的作用,另一方面在情感上也有了进一步的深化, 使人更加缠绵感人。 刀通即小船, 曾不崇朝, 竟即一个早晨就可走到。前章仅仅停留在“望”上,愈望愈增其思念之情,于是有了本章的“走”,坐了小船过河,然后走一个早晨就能回家,这当然也是夸张的,极写自己急不可奈的心情,所谓归心似箭。这种写法同样也是无理的写法,由无理中见出真挚的情理来。
全诗没有自己如何如何思归的正面描述,而是通过大胆夸张的艺术手法,极写宋之近,一方面关合自己与宋情感上的贴近,另一方面,在无理的描写中见出自己焦急的思乡之情。全诗基本上是由四对问答句组成的,自问自答,有利于抒写心声,反诘,在语气上,使情感有了张力,且杂沓重叠的排比句式,无疑也起到渲染情感的作用。这种写法被后来绝句及小词所吸收,真可谓“以少少许总多多许”,“咫尺有千里之势。”

随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/9/20 0:40:45