网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 江月晃重山
释义

江月晃重山

初到嵩山时作

塞上秋风鼓角,城头落日旌旗。少年鞍马适相宜。从军乐,莫问所从谁。候骑才通蓟北,先声已动辽西。归期犹及柳依依。春闺月,红袖不须啼。

金宣宗兴定二年(1218),词人在战乱避难时从三乡(今河南宜阳三乡镇)移家登封嵩山,此词是初到时所作。当时词人二十九岁。这是一首高扬着乐观情绪的边塞从军之歌。

开头二句,以工整对句,描绘边塞粗犷苍凉的环境。“塞上”、“城头”交代地点,“秋风”、“落日”表明时间,“鼓角”、“旌旗”点明军旅生活,典型地渲染了塞上特有氛围。听,塞上秋风,鼓角悲鸣;看,城头落日,旌旗飘扬。这是一幅浓郁的边塞风景图。在这样的背景下,“少年鞍马适相宜”,一位翩翩少年,跨骑鞍马,驰骋亮相。试想,若是“杏花春雨江南”(元虞集《风入松》词)的背景,“少年鞍马”岂能“相宜”?词人将人物和背景、氛围糅合一体,使词的意境达到了高度的和谐。豪迈的少年儿郎,一腔热血,戍边卫国,荡漾着青春的浪漫意气。“从军乐”,点出了为国从军的乐观情绪。“莫问所从谁”,谓无须打听由谁带兵,都可一展身手,表现了战士的爱国激情。

换头承上片意脉,放笔皴染,进一步酣畅地叙写“从军乐”的豪情。“候骑才通蓟北,先声已动辽西”,候骑,侦察的骑兵。蓟北,今天津蓟县以北地区。辽西,今辽宁辽河以西地区。两处皆泛指边塞之地。侦察的骑兵才通过蓟北,部队的威名已振动辽西。“才通”、“已动”点出边塞部队一日千里的声威,暗示战斗胜利的指日可待。其写法取类唐人王昌龄《从军行》:“前军夜战洮河北,已报生擒土谷浑。”给人以轻快跳脱之感,具有夸张奇伟的浪漫色彩,尺水兴澜,大有笔未到而气已吞之势。“归期犹及柳依依”,凯旋归来还赶得上“杨柳依依”的春天。“犹及”二字,夸张“归期”之速,与上句“才通、”“已动”一气流转,意脉相贯。“柳依依”反用《诗·小雅·采薇》:“昔我往矣,杨柳依依。”《采薇》乃以乐景写悲,此处却正写从军凯旋之乐。同时,又恰与上片“秋风”照应,交代季节之变,说明秋天出塞,春天即可凯旋。因此歇拍以“春闺月,红袖不须啼”作结。“红袖”指代闺中少妇。春天月夜闺房独守的思妇不必啼泣,更不用有“忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯”(王昌龄《闺怨》)的怨情,从军的亲人即可回来团聚了。词人写边塞从军之情,一扫“年年战骨埋荒外”(唐李颀《古从军行》)的悲调,也没有“无那金闺万里愁”(王昌龄《从军行》)的忧怀,而是袒露开阔豪迈的胸襟,充分展示“从军乐”的愉悦情绪,塑造出意气风发的从军少年的生动形象,真不愧为边塞词中的佳作。

随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/9/20 6:22:20