诗文 | 楚茨 |
释义 | 楚茨
【注释】①楚楚:丛生貌。茨:茨藜。②抽:除掉。棘:刺,茨藜。③艺:种植。④与与:茂盛貌。⑤翼翼:整齐而茂密。⑥庾:露天谷堆。亿:满,盈。⑦妥:安坐。侑:劝进酒食。⑧介:求,赐。景福:大福。⑨济济:恭敬、严肃貌。跄跄:行走有节奏貌。⑩絜:洁。(11)烝:冬祭。尝:秋祭。(12)亨:烹调。(13)肆:陈设。将:端着。(14)祝:太祝,掌宗庙祭祀的官员。(15)孔明:很完备。(16)皇:往,前来。(17)神保:先祖之神灵。飨:享受祭祀。(18)孝孙:主祭者,指周王。(19)介福:求福,赐福。(20)执爨(cuàn):司厨,炊事人员。踖(jí)踖:敏捷而恭谨。(21)俎:铜制礼器,以盛肉食。孔硕:很大。(22)燔:烧肉。炙:烤肉。(23)君妇:群妇。莫莫:恭敬谨慎貌。(24)豆:食器名。庶:多。(25)卒度:完全符合礼仪法度。(26)卒获:都守规矩。(27)格:至。(28)万寿攸酢:乃酬报以万寿。(29)孔熯 (nǎn):很恭敬。(30)莫愆:没有差错。(31)工祝:祝官,太祝。致告:代神致辞。(32)徂:往。赉:赏赐。(33)苾(bì)芬:香喷喷。孝祀:祭祀。(34)卜:赐予。(35)如几:按时。如式:合乎礼制。(36)齐:庄重、整齐。稷:敏捷、有诚敬之意。(37)匡:端正。敕:严整。(38)锡:赐。极:好福气。(39)时:是。(40)戒:准备。(41)徂位:回到主祭的位置。(42)具:俱。(43)皇尸:装扮祖先之神灵者。(44)诸宰:指冢宰、家臣之流。(45)废彻:撤下祭品。(46)绥:安享。后禄:神赏赐之福。(47)将:嘉,善。(48)稽首:叩头跪拜。(49)惠:仁慈。时:善良。(50)勿替:不要废弃。引之:长久继续下去。 【鉴赏】这是周王祭祀先祖之诗。 全诗六章。此诗中有四种形象要区分清楚。一是“孝孙”“曾孙”,指主祭者周天子;二是“神”“神保”,指先祖神灵;三是“尸”“皇尸”,指先祖神灵的替身;四是“祝”“工祝”,指祭祀典礼的司仪,又充当先祖神灵的传话人。弄清这四种形象,对理解诗意很有帮助。 首章写农业丰收。茂密的蒺藜,把它铲除干净。自古以来为何这样干呢?是因为我要在这里栽种黄米和高粱。今年,那黄米长得很旺盛,高粱长得很茂密,呈现出一派丰收景象。农作物收割后,我的仓库已经装满,露天粮囤也装得鼓圆。然后做成酒食,用来供神祭祖,用来请尸安坐品尝酒食,以求神灵赐予洪福。 二、三章写祭祀盛况。参与祭祀的人仪态端庄,把牛羊洗得干干净净,用以作为冬祭、秋祭的祭品。有的剁肉,有的炖汤;有的摆牲,有的献上。祭祝在庙门内致祭,祭典非常堂皇。先祖神灵降临宗庙,享用香喷喷的祭品。主祭者周天子将有吉祥,先祖会赐予洪福,使之万寿无疆。司厨行动敏捷,将肥大的肉块置放案上。有的烤烧,有的煎炒。群妇手脚麻利,将丰盛的菜肴装满食器。参与祭祀的宾客相互敬酒,仪表笑语均合法度。先祖神灵到来,将赐给孝孙大福与健康长寿。 四、五章写祭祀获福。我们都很恭敬,礼节上没有差错。工祝传达神灵的话说:你的祭品香喷喷的,神灵很爱吃。你的祭祀及时而又符合要求,你的态度严肃而恭谨,神灵将赐给你无穷无尽的幸福。礼仪齐备,钟鼓都已备好,孝孙到了主祭的位置上。工祝又来传话说:先祖神灵已经喝醉了。于是乐队敲钟奏乐,欢送皇尸,神灵也随之归去。诸宰、群妇收拾祭品,家庭私宴即将开始。 末章写祭毕私宴。乐器移到后堂演奏,享受祭祀之后的福禄。菜肴又美又香,大家都十分满意,毫无怨言。已经喝醉,已经吃饱,大家一齐向周王叩头说道:神灵爱吃你的美食,使你长寿;先祖仁慈善良,将尽量赐福给你。愿你的子孙后代,永远继承发扬,不要废弃美好的传统。 《诗序》说:“刺幽王也。……祭祀不飨,故君子思古焉。”其意是说:此诗写的虽是盛世景象,用心却是为了讽刺现实。这种说法不符合诗意。凡怀古伤今之作,在行文词气之间,总会流露感伤凄凉的调子。然而此诗却无这种伤时之感,当是西周盛世的作品。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。