网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 李白《清平调词(三首)》
释义

李白《清平调词(三首)》

李白《清平调词(三首)》

李白

其一

云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。

若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。

其二

一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。

借问汉宫谁得似?可怜飞燕倚新妆。

其三

名花倾国两相欢,长得君王带笑看。

解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。

清平调,别名《清平辞》,唐大曲名,后用为词牌。此处选李白《清平调词》三首。

第一首以花喻人。关键是一个“想”字,用它作为本体与喻体之间的关系。“想”,想象,想见。想到云,会想见杨贵妃穿的婀娜多姿、飘飘欲仙的衣服;看到花,会想见杨贵妃美丽的艳容。“衣裳”,古时上曰衣,下曰裳。写衣美,实际仍是写人美,而且是上下通体皆美。从总体概括又十分简洁地写杨贵妃之美。“春风拂槛露华浓”。“春风”是位“万能博士”,它吹开苑中梅,吹开樱、杏、桃、梨花,吹开荠花、榆筴,但它也温风煦煦,吹拂着雕琢华丽的栏杆。“春风拂槛”这四个字,是为了烘托、渲染、陪衬下三个字: “露华浓”。“华”同花,此指牡丹花。牡丹,它“倾国”,尤其是“露华浓”后更芬芳!这两句写尽杨贵妃的得意,同时也含有她深受宠爱之意。

后二句宕开,由人间而天上,意脉承接,仍写杨贵妃的美。“群玉”即群玉山,神话传说中的仙山。这里结构十分巧妙: “若非”,如果不是(这样);“会向”,定是(那样)。这里是说像杨贵妃这样的美人,如果不在“群玉山头见”,定要“瑶台月下逢”。两处皆是景美、人美,以景衬人,人则更美!只有李白这样大的手笔,才能把杨贵妃写得如此鲜活,如此出尘,化实为虚,使其人有飘飘欲仙之姿。

第二首从历史人物的对比中来写杨贵妃的美。“一枝红艳露凝香”,径承上首“花想容”,直应“春风拂槛露华浓”,并实指杨贵妃就是一枝含露凝香的红艳艳的牡丹花。“云雨巫山”用宋玉《高唐赋》典:楚怀王曾经梦游高唐,遇巫山之神女,王因幸之。女神去而辞曰: “妾在巫山之阳,高丘之阴。旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。”这是一件传作风流韵事的美谈。后三字“枉断肠”一出,境况大变。这里说楚怀王与神女幽欢是在梦中,虚无缥渺,比起李杨真实的两情缱绻、幸福美满来,自不可作同日语,所以说“枉断肠”。言外有古人不及李、杨之意。

后二句以赵飞燕喻杨贵妃。赵为汉成帝时宫人,成阳侯赵临汝之女。善歌舞,体轻如燕,故名。先为婕妤,许后废,立为后,与其妹昭仪赵合德专宠十余年。哀帝立,尊为皇太后。平帝即位,废为庶人,自杀(见《汉书》卷97)。“倚新妆”,形容美人娇慵的神情姿态。

第三首由第一首的天上、第二首的汉宫,而写到眼前的“赏名花,对妃子”,总括一个“欢”字。“名花”,指牡丹花。“倾国”指绝色佳人。这里指杨贵妃。“两相欢”,以花比人,以人映花,人面牡丹,融溶和洽,“直写出美人绝代风神,并写得花亦栩栩欲活” (李锳《诗法易简录》)。实际这一“欢”字联系下句贯穿全篇。“君王带笑”,何尝不是“欢”!一个“看”字,更把风流天子唐明皇也写得活灵活现了。

后二句再从反面写“欢”。“解释”,消释、消除。这里说:即使有无限春愁,也在这春风的沉香亭中消除了!正如沈德潜云: “本言释天子之愁恨,托以春风,措词微婉。” (《唐诗别裁集》卷20)

从《清平调词三首》总体来看,雍容华贵,绮旎风流,但不流于俗,写得情采浓郁,语由信笔,文由随意,不失飘逸潇洒之致。


随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/9/19 9:51:36