诗文 | 无将大车 |
释义 | 无将大车
【注释】 ①将:用手推。大车:牛拉载重之车。祇:只是。尘:染上尘土。②疧(qi其):病。③冥冥:昏暗的样子。④颎(jiong窘):光明。⑤雍:通“壅”,遮蔽。⑥重:犹“累”。 【译文】 不要去推那载重的牛车,徒自沾一身灰尘。不要去想那诸多的忧愁,徒自弄上一身疾病。不要去推那载重的牛车,灰尘飞扬迷住眼睛。不要去想那众多的烦恼,使人消沉看不到光明。不要去推那载重的牛车,被尘土四面遮住。不要去想那种种的忧伤,只把自己累病。 【集评】 宋·朱熹:“此亦行役劳苦而忧思者之作。言将大车则尘污之,思百忧则病及之矣。”(《诗集传》卷十三) 清·姚际恒:“此贤者伤乱世,忧思百出,既而欲暂已,虑其甚病,无聊之至也。”(《诗经通论》卷十一) 清·方玉润:“此诗人感时伤乱,搔首茫茫,百忧并集,既又知其徒忧无益,只以自病,故作此旷达,聊以自遣之词,亦极无聊时也。”(《诗经原始》卷十一) 清·王先谦:“小人扶进大车而尘及己,君子扶进小人而病及已,故以为喻。”(《诗三家义集疏》卷十八) 【总案】 《荀子·大略》:“《诗》曰:‘无将大车,维尘冥冥。’言无与小人处也。”《毛序》:“大夫悔将小人也。”两处解释相同,谓大夫自悔与小人相处。朱熹则以为《毛序》误以兴为比。今按全诗,确无悔用小人之意,劳者歌其事,饥者歌其食,诗人于百忧交集时唱出此篇,以排遣心中的烦恼和忧伤,并无微言大义。风格与国风相似,表达了作者经过痛苦反思之后悟出的旷达。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。