网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 文王世子第八
释义

文王世子第八

    【经文】
文王之为世子,朝于王季日三。鸡初鸣而衣服,至于寝门外,问内竖之御者,曰:“今日安否何如?”内竖曰:“安。”文王乃喜。及日中又至,亦如之。及莫又至,亦如之。其有不安节,则内竖以告文王,文王色忧,行不能正履。王季复膳,然后亦复初。食上,必在视寒暖之节;食下,问所膳。命膳宰曰:“末有原。”应曰:“诺。”然后退。
【今注】
①文王:姓姬名昌,是周王朝的开国者。世子:天子、诸侯的嫡长子。②王季:周文王姬昌之父。③内竖:宫内小臣,负责内外的传达通报。御者:值日的侍者。④莫:通“暮”。⑤节:这里指平日饮食起居。⑥在:察。节:适度。⑦末:勿。原:再。
【今译】
周文王在做太子的时候,向父亲请安,每日三次。鸡叫头遍就穿好衣服,到寝门外,问宫中小臣中的值日者,说:“今天父王身体情况怎样?”值日的小臣回答说:“身体大安。”文王就高兴。等到中午又来到父王居处,像早上一样向小臣打听父王的身体情况。到了黄昏又一次到父王居处,像早上一样请安。如父王和平日的生活有不同,宫中小臣禀告文王,文王马上露出忧虑的表情,行走时都不能正常地迈步。父王恢复正常的饮食,文王才回复到平时的样子。每当饭菜送上来时,文王一定亲自察看饭菜冷热是否适度;食毕,饭菜撤下,一定问吃了些什么。命令膳宰说:“所食之余,不要再进。”膳宰答应说:“是。”文王然后才离开。
【经文】
武王帅而行之,不敢有加焉。文王有疾,武王不说冠带而养。文王一饭,亦一饭;文王再饭,亦再饭。旬有二日乃间
【今注】
①帅:遵循。②加:增益。意谓文王对王季的孝养已到了顶点,不能再有所增益。③说:通“脱”。④间:疾愈,病好。
【今译】
周武王遵循父亲文王的样子去做,不敢有什么增加。文王有了疾病,武王不脱冠、不解带一直守在身边看护。文王吃一口饭;他也吃一口饭,文王吃两口饭,他也吃两口饭。一直到十二天后,文王病愈为止。
【经文】
文王谓武王曰:“女何梦矣?”武王对曰:“梦帝与我九龄。”文王曰:“女以为何也?”武王曰:“西方有九国焉,君王其终抚诸。”文王曰:“非也,古者谓年、龄,齿亦龄也。我百,尔九十。我与尔三焉。”文王九十七乃终,武王九十三而终。
【今注】
①女:通“汝”。②九龄:未详。③抚:有。
【今译】
文王问武王说:“你做过什么梦吗?”武王回答说:“梦见上帝给我九龄。”文王又问道:“你认为这个梦有什么暗示吗?”武王说:“西部地区有九个国家,君王您大概最终都将占有吧。”文王说:“不对,古代称一年为一龄,一个人的年齿也叫做龄。我活一百岁,你大概只有九十岁,我送给你三年。”结果文王九十七岁寿终,武王活到九十三岁寿终。
【经文】
成王幼,不能莅阼,周公相,践阼而治。抗世子法于伯禽,欲令成王之知父子君臣长幼之道也;成王有过,则挞伯禽,所以示成王世子之道也。——文王之为世子也
【今注】
①莅阼:指天子即位,治政。阼:指阼阶,为人主所登之阶。②践阼:指履行天子之事。③抗:举出。伯禽:周公旦之子。④文王之为世子:此乃第一小篇之篇题。
【今译】
成王年幼,不能即位治政,周公旦任宰相,代行天子职责,治理天下。举出太子应遵守的法规,要求伯禽履行,目的是要让成王懂得父子君臣长幼之间的种种伦理;如成王有了过错,就鞭打伯禽,以此向成王示意做太子的道理。——“文王为世子。”
【经文】
凡学世子及学士,必时。春夏学干戈,秋冬学羽籥,皆于东序。小乐正学干,大胥赞之;籥师学戈,籥师丞赞之,胥鼓《南》。春诵夏弦,大师诏之。瞽宗秋学礼,执礼者诏之。冬读书,典书者诏之(11)。礼在瞽宗,书在上庠(12)
【今注】
①学:教。学士:指贵族子弟和乡里推荐的俊杰。②干戈:本是武器。干:盾。此处是指以干戈为舞具的武舞。③羽籥:羽指翟羽,即野鸡的羽毛;籥:乐器名,似排箫,此处均指舞具。手执羽籥为文舞。④东序:夏代大学之名,周代用为太学四学之一。⑤小乐正、大胥、籥师、籥师丞:皆乐官及属下的名称。⑥南:指南方的音乐。⑦诵:诵读歌词。弦:用琴瑟等弦乐器演奏。大(tài)师:乐官之长。⑨瞽宗:本为殷代学校名,周作为太学四学之一。⑩执:主持。(11)典:主管。(12)上庠:虞时学校名,周作为太学四学之一。
【今译】
太学对太子及学士进行教育,一定要根据季节的不同。春季夏季教以干戈为舞具的武舞,秋季冬季教以羽籥为舞具的文舞。教舞蹈都在太学的东序中进行。小乐正来教执干舞,大胥帮助他;籥师教执戈舞,籥师丞帮助他。胥击鼓伴舞,用的是《南》的乐曲。春天诵读歌词,夏天演奏琴瑟等乐器,这两项都是由乐官太师来教的。秋天在太学中的瞽宗进行礼的教育,由主持礼仪的官员来教导。冬季读书,由主管书籍的官员对他们进行教导。教礼在太学中的瞽宗,读书在太学中的上庠。
【经文】
凡祭与养老乞言、合语之礼,皆小乐正诏之于东序。大乐正学舞干戚;语说、命乞言,皆大乐正授教,大司成论说在东序。凡侍坐于大司成者,远近间三席。可以问,终则负墙。列事未尽,不问。
【今注】
①养老乞言:在行养老之礼时,向老人乞求治国的善言。或犹今之演说。合语:指在众人参加乡射、乡饮酒、大射、燕射等礼时,谈说先王之法及研讨义理。②干戚:以干戚为舞具的舞蹈。戚:兵器,形似斧。③语说:语即指合语;说指解释闸明义理。④大司成:官名,司徒的属官,负责教授。
【今译】
一切祭祀的礼节和养老乞言、合语的礼节,都由小乐正在太学的东序中进行教导。大乐正教以干戚为舞具的舞蹈;合语、乞言,都是由大乐正指定学习的篇目,由大司成评说,都在东序进行。凡是陪侍大司成坐的,他们之间的距离要间隔三张坐席。可以向大司成提问,问完了就要退到靠墙的位置上。如大司成谈论事情还没有结束,不能打断话提问。
【经文】
凡学,春官释奠于其先师,秋冬亦如之。凡始立学者,必释奠于先圣先师。及行事必以币。凡释奠者,必有合也,有国故则否。凡大合乐,必遂养老。
【今注】
①官:指教授诗书礼乐之官。释奠:较简单的祭礼。先师:已去世的有道德的教授诗书礼乐之人。②始立学:指诸侯国受天子之命建立学校。③先圣:始作礼乐以教后世的人,如周公。④币:祭礼用币帛。⑤合:谓合乐,即汇合音乐舞蹈一起表演。⑥国故:国家有了事故,如战争灾荒等凶事。
【今译】
一切学校,在春季由掌教的官员举行释奠礼,祭先师。秋季冬季也行释奠礼。如诸侯国始创建学校,一定以释奠礼祭祀先圣和先师。在行释奠礼时用币帛。凡行释奠礼,都有乐有舞,如国家有战争灾荒等事故,则不用舞乐。凡遇举行大规模的舞乐之时,同时举行养老之礼。
【经文】
凡语于郊者,必取贤敛才焉。或以德进,或以事举,或以言扬。曲艺皆誓之,以待又语。三而一有焉,乃进其等,以其序,谓之郊人,远之,于成均,以及取爵于上尊也
【今注】
①语于郊:考查、评议郊学的学士。②事:熟悉世务和吏治。③言:善于辞令、能应对,可以为使。扬:提拔录用。④曲艺:指小的技能,如医、卜之类。誓:谨。⑤郊人:指不立即任用,带有候补性质。郊人不得与贤能之士同称俊士。⑥成均:五帝太学之名,周作为大学四学之一。⑦上尊:堂上之酒尊。乡饮酒之礼,凡宾介可取堂上之尊,酌于爵而酢主人。
【今译】
凡是到乡学对学士进行考课评议的人,一定进行选取贤德和收罗人才的工作。有的因品德优异获得录取,有的因熟悉世务懂得吏治而获得录取,有的因善于言辞应对而获得录取。对于懂得医卜等技艺的人都对他们一一加以勉励,要他们不要放松对技艺的学习提高,以便等待另一次考课评议。他们中如有说三件事有一件事可取的,就晋升等第,并称他们为“郊人”,这些人与大学学生还有区别。若天子在成均中设宴,“郊人”亦可以在堂上的酒尊中取酒。
【经文】
始立学者,既兴器用币;然后释菜,不舞、不授器。乃退,傧于东序,一献,无介语可也。——“教世子。”
【今注】
①兴:为“衅”之误;衅,器成后用牲祭祀,并用牲血涂于新成器上。②释菜:同上文的“释奠”,以苹蘩等作祭品,祭祀先师的一种典礼。③傧(bīn):以宾礼招待宾客。④一献:敬一次酒。⑤介:辅助傧相行礼的人。⑥从“凡学,世子”至“无介语可也”为一小篇。此“教世子”三字,为原该小篇的篇题。
【今译】
诸侯国初建学校,要衅用器,又用币帛祭祀先圣先师告以器成。然后举行释菜的祭祀,既不用舞蹈,就不授给作为舞具的器物。祭祀结束,大家从虞庠退出,在太学的东序招待宾客,只对宾客行一献之礼,可以不用“介”和行酒时大家论说的仪式。——“教世子”。
【经文】
凡三王教世子,必以礼乐。乐,所以修内也;礼,所以修外也。礼乐交错于中,发形于外,是故其成也怿,恭敬而温文。立太傅、少傅以养之,故其知父子君臣之道也。太傅审父子君臣之道以示之,少傅奉世子以观太傅之德行而审喻之。太傅在前,少傅在后;入则有保,出则有师,是以教喻而德成也。师也者,教之以事,而喻诸德者也。保也者,慎其身以辅翼之,而归诸道者也。记曰:“虞夏商周有师、保,有疑、丞。设四辅及三公,不必备,惟其人。”语使能也。君子曰:“德,德成而教尊,教尊而官正,官正而国治,君之谓也。”
【今注】
①三王:指虞、夏、商三代之王。②修内:音乐能使人性情和谐,所以说“修内”。③修外:礼是关于仪态、容貌、动作的规范,所以说“修外”。外,指外表。④中:指心中。⑤怿:愉快。⑥太(tài)傅少傅:皆官名,负责对太子的教育,往往以官员中有德行的人充任。养:潜移默化地教育。⑦保:官名,即《周礼》的保氏,《周礼》说,保氏“掌谏王恶”。⑧师:官名,即《周礼》的师氏,负责以善道对王进行正面教育。⑨疑、丞:皆官名。疑,负责为太子辨疑解惑;丞,负责记载太子的起居言行的官。⑩四辅:一说指师、保、疑、丞;一说指前疑、后丞、左辅、右弼。
【今译】
三代的王教育太子,必定用礼乐。乐,是用来提高人的内心世界的美;礼,使人外在的表情、态度、动作合乎礼仪的规范。礼的教育由外及内,乐的教育由内及外,都交互在心中扎根,然后显示于仪表,因而他的成长不用强迫和责罚,养成了恭敬温和文雅的气质。立太傅、少傅等职来影响教导太子,使他懂得父子君臣之间的道理。作太傅的要明辨父子君臣的道理,而且亲身示范;作少傅的侍奉太子,让他去观察太傅的种种德行,并能解释给太子听。太傅在前少傅在后,不离前后;回宫有保氏守在旁边,出门有师氏在身边,随时随地进行教导说明,从而养成了好的品德。师氏的职责,是教导太子应做些什么,并阐明各种德行。保氏的职责,是保护他的身体,并使太子的思想行为合于道德的规范。古书《记》中说:“虞夏商周各代,在太子周围设立师、保、疑、丞等官职。设立四辅和三公,但不一定要全部设立,主要是看有没有合适的人选。”这话是说要任用胜任的人。君子说:“太子要有德行。因为有了好的德行,教育就会受到尊崇;教育受到尊崇,为官的就正直,百官正直;国家就能治理好。这是指太子将来要为国君而言的。”
【经文】
仲尼曰:“昔者周公摄政,践阼而治,抗世子法于伯禽,所以善成王也。闻之曰:为人臣者,杀其身有益于君则为之。况于其身以善其君乎! 周公优为之。”是故,知为人子,然后可以为人父;知为人臣,然后可以为人君;知事人,然后能使人。成王幼不能莅阼,以为世子,则无为也。是故抗世子法于伯禽,使之与成王居,欲令成王之知父子君臣长幼之义也。君之于世子也,亲则父也,尊则君也,有父之亲,有君之尊,然后兼天下而有之,是故养世子不可不慎也。
【今注】
①于:通“迂”。迂其身,犹言变通一下身份。伯禽本非世子,今使伯禽行世子法,是为改变其身份。②无为:言成王无父,则缺乏履行世子法的对象。
【今译】
仲尼说:“昔日周公代成王执政,登君主之位,治理天下。拿太子法要求伯禽履行,用以使成王获得好的品德。听人说:‘做一个臣子,牺牲自己生命,而对国君有好处的,就要去做。’何况仅是变通一下身份,而能使君主品德得以完善的事呢! 所以周公乐于去做这件事。”只有能做一个好的儿子,然后能做一个好的父亲;知道做一个好的臣下,然后能做一个好的君主;了解如何为人服务,然后才能使唤他人服务。成王是因为年幼,不能登位执政;他做世子,履行世子法又缺乏对象。所以要求伯禽履行世子法,让他和成王住在一起,使成王了解到父子、君臣、长幼之间所应有的正确关系。君主和太子的关系,既有父子之亲,又有君臣之尊。太子能真正做到有父与子的亲爱,君与臣的尊严,然后才可以统治天下,所以对太子的教育不能不慎重啊。
【经文】
行一物而三善皆得者,唯世子而已! 其齿于学之谓也。故世子齿于学,国人观之,曰:“将君我而与我齿让,何也?”曰:“有父在则礼然。”然而众知父子之道矣。其二曰:“将君我,而与我齿让,何也?”曰:“有君在则礼然。”然而众著于君臣之义也。其三曰:“将君我而与我齿让,何也?”曰:“长长也。”然而众知长幼之节矣。故父在斯为子,君在斯谓之臣,居子与臣之节,所以尊君亲亲也。故学之为父子焉,学之为君臣焉,学之为长幼焉。父子君臣长幼之道得而国治。语曰:“乐正司业,父师司成,一有元良,万国以贞。”世子之谓也。——“周公践阼。”
【今注】
①物:事。②齿:年齿。③学之:音义同“效之”。④司:主管。业:指诗书等学业。⑤父师:官名,即大师。⑥一:指一人,此即谓太子。元:大。⑦周公践阼:此亦为一小篇之篇题。
【今译】
做一件事同时获得三个方面的好效果,只有太子才具有的啊!这是指在学校中能对年长的同学谦让这件事说的。太子在学校中做到不依尊卑,而以年龄大小为序,国人看到后,说:“将来他要做我们的君上,而现在和我们以长幼为序,这样谦让为什么呢?”有人说:“因为他有父亲在,礼应如此。”这样就使人民懂得父子关系的道理了。其二,人们说:“将来他要做我们的君上,而现在和我们以长幼为序,这样谦让为什么呢?”有人说:“因为有国君在,礼应如此。”这样就使人民明白了君臣之道了。其三,人们说:“将来他要做我们的君上,而现在和我们以长幼为序,这样谦让为什么呢?”有人说:“这是尊敬年长者。”这样就使人民懂得了长幼之间的礼节了。父在,太子的身份是儿子;君在,太子的身份是臣下,必须遵守儿子和臣下应有的礼节,即对国君尊敬,对父母孝顺。所以要教导他父子之道,教导他君臣之道,教导他长幼之道。懂得了父子、君臣、长幼之道,国家就太平了。古人有这样一句话:“乐正是主管太子诗书的教育,大师是主管太子的品德教育。培养一个品德善良的人,天下万国都得以走上正道。”这一个人就是指太子而言的。——“周公践阼”。
【经文】
庶子之正于公族者,教之以孝弟、睦友、子爱,明父子之义,长幼之序。其朝于公,内朝则东面北上,臣有贵者以齿;庶子治之。虽有三命,不逾父兄。其在外朝,则以官,司士为之。其在宗庙之中,则如外朝之位,宗人授事,以爵以官。其登馂献受爵,则以上嗣
【今注】
①庶子:官名,为司马的属官,管理诸侯卿大夫的子弟。正:通“政”。②弟:通“悌”。“子”通“慈”。③内朝:指燕朝,在路寝,处理族内之事。④“庶子治之”下十二字,本在下文“则以上嗣”下,据孔颖达疏移至此。⑤三命:指官的等第,三命任命为卿。⑥外朝:此指治朝,位于路寝门之外,君主日视朝之处。⑦司士:官名,司马之属官,负责安排官员在朝廷上的朝位。⑧宗人:官名,负责礼仪及宗庙之事。⑨馂(jùn):本意是吃剩的食物,此指分食祭品。献:祭祀时的一种仪式,嫡子向为尸者献酒。受爵:是尸向嫡子献酒,为祭祀的仪式。⑩上嗣:嫡长子。
【今译】
庶子的政务是管理国君同姓及卿大夫的子弟,教育他们孝悌、睦友、慈爱等伦理道德,使他们明了父子之间的道德规范,长幼之间的礼节。国君的族人朝见国君,如在内朝,则面向东以北为上位;朝见的臣子,不依高低贵贱而按年龄大小为序,由庶子具体负责。即使有三命的卿,他的位置也不能超过父兄长辈。如在外朝朝见,那就以官爵的高低列位,负责班位的是司士。如在宗庙之中,班位的序次和外朝的位次一样,由宗人分派祭祀的事务,根据爵位的高低和所任的官职。至于登堂分食祭品及向尸献酒,或接受尸的献酒,则由嫡长子承担。
【经文】
其公大事,则以其丧服之精粗为序,虽于公族之丧亦如之,以次主人。若公与族燕,则异姓为宾,膳宰为主人,公与父兄齿。族食,世降一等
【今注】
①公大事:指国君的丧事。②丧服之精粗:服丧与死者的关系越亲,丧服的布越粗;关系疏远,则丧服的布较细。③膳宰:总管膳事者。④族食:与族人燕食。⑤世降一等:随着世系的亲疏降等,如与同父兄弟一年聚饮四次,同祖父的兄弟辈则降为一年燕饮三次。
【今译】
如国君有丧事,班列的次序以丧服的精粗为先后的标准,一切同族人办丧事班列的次序也都是这样,以主人为排头,其后按亲疏的关系一个一个往下排。如国君和同族人饮宴,异姓的人才算是宾客,膳宰代表主人向客人献酒,在排坐次时,国君与同族的父老兄弟们统一按年龄大小为序。同族人参加国君的饮宴次数,则视世系的亲疏,亲的次数多,疏的次数少。
【经文】
其在军,则守于公祢。若公有出疆之政,庶子以公族之无事者,守于公宫;正室守大庙,诸父守贵宫贵室,诸子诸孙守下宫下室
【今注】
①其:承上文,指庶子官而言。②公祢(nǐ):行主。将宗庙的神主载于车,随军而行。祢,父之主。③出疆:离开本国,如参加朝觐会同等事。④正室:嫡子。⑤贵宫贵室:王引之《经义述闻》以为“贵宫”为衍文。贵室,指路寝。⑥下宫下室:亲庙和燕寝。
【今译】
庶子在军中,就守卫在行主旁边。国君如离开本国去朝觐会同,庶子分派国君同族中不随行的和无具体职务的人,担任守卫国君宫廷宗庙:卿大夫的嫡子守卫太祖庙,叔父伯父守卫国君路寝,让子侄辈和孙辈守卫亲庙和燕寝。
【经文】
五庙之孙,祖庙未毁,虽为庶人,冠、取妻必告,死必赴,练祥则告。族之相为也,宜吊不吊,宜免不免,有司罚之。至于赗赙承含,皆有正焉。
【今注】
①练祥:丧礼的祭名。父母去世第十三个月服练服之祭称为练,亦称小祥。②吊:对同族六世以外的死丧,仅有吊问即可。③免(wèn):丧冠,用一寸宽的布从项而前交于额再绕于髻,这是对隔五代族人的丧服。④赗赙(fèng fù):赠送物资帮助丧葬;赗,赠车马;赙,赠财帛。含:用于死者口中含的珠玉。承:郑玄以为是“赠”字之误,读为“赠”。
【今译】
同一高祖子孙,当祖庙还存在,即使已沦为平民,举行冠礼、结婚等事,一定要向国君禀告,有死丧一定讣告,练祥等祭祀也禀告。同族人之间互相往来,如应该吊问而不去吊问,应该戴丧冠而不戴丧冠,主管官员庶子都要处罚他们。至于给丧家赠车马、财帛、珠玉等,庶子都使他们遵循礼的规定。
【经文】
公族其有死罪,则磬于甸人。其刑罪则纤剸,亦告于甸人。公族无宫刑。狱成,有司谳于公,其死罪,则曰某之罪在大辟;其刑罪,则曰某之罪在小辟。公曰:“宥之。”有司又曰:“在辟。”公又曰:“宥之。”有司又曰:“在辟。”及三宥,不对走出,致刑于甸人。公又使人追之曰:“虽然,必赦之。”有司对曰:“无及也。”反命于公,公素服不举,为之变,如其伦之丧,无服,亲哭之
【今注】
①磬:指吊死。甸人:主管郊野之官。②纤(jiān):通“歼”,刺。剸(tuán):割。歼、剸,指膑、墨、劓、刖等刑。③告:通“造”,到。④宫刑:亦称腐刑。⑤谳(yàn):判决书。⑥辟:罪。⑦不举:不举盛馔。不盛馔,则食时亦不举乐。⑧伦:亲疏之序。⑨亲哭之:亲自哭于异姓之庙。
【今译】
与国君同族的人犯了死罪,就交给甸人将他缢死。如判处膑、墨、劓、刖等刑的,也到甸人处行刑。对待国君同族人不判决用宫刑。罪案判决后,官员向国君报告判决书。族人犯的是死罪,报告时就说某人所犯的罪属于大辟;族人所犯的是用刑罚的罪,就说某人所犯的罪属于小辟;国君说:“宽减些吧。”有关官员说:“他罪有应得。”国君又说:“宽减些吧。”有关官员再一次说:“他罪有应得。”等到国君第三次要求从宽,官员不回答就跑出去,将犯人送到甸人处行刑。国君派人追上他说:“即使如此,我要求宽减。”官员说:“已经晚了。”并回头向国君报告已经用刑。国君穿素服,不举盛馔,为之改变日常的礼节。至于赙赠之类,并按照亲疏的等第,但不穿丧服,亲自哭于异姓之庙。
【经文】
公族朝于内朝,内亲也。虽有贵者,以齿,明父子也。外朝以官,体异姓也。宗庙之中,以爵为位,崇德也。宗人授事以官,尊贤也。登馂受爵以上嗣,尊祖之道也。丧纪以服之轻重为序,不夺人亲也。公与族燕则以齿,而孝弟之道达矣。其族食世降一等,亲亲之杀也。战则守于公祢,孝爱之深也。正室守太庙,尊宗室,而君臣之道著矣。诸父诸兄守贵室,子弟守下室,而让道达矣。
【今注】
①体:连结为一体。②尊祖:上嗣是祖的正统,尊上嗣亦体现尊祖。③纪:犹事。④杀:等差。
【今译】
同族的人朝见国君在内朝,因为这是族内的亲属。即使有地位高贵的,仍按年齿为序,用以显明父辈子辈的关系。在外朝以官位高低为序,这是表示与异姓为一体。在宗庙之中,以爵位的高低来站位,这是为了尊崇品德高尚的人。负责祭祀的宗人分派事务时以官阶的高低为先后,这样做是为了尊贤。登堂分食祭品,接受尸的献酒,都由嫡长子,这是体现尊祖的道理。丧事以丧服的轻重为序,这是不超越亲疏的关系。国君和同族人宴饮以年齿坐席,这是表示孝悌之道。与同族人燕饮的次数随世系的远近区分等级,体现了对亲属远近有等差。作战时守卫行主,表现出对祖上孝爱之情。以嫡子守卫太庙,这是尊崇宗室,君臣之道从而得以显明。叔父堂兄守卫国君的正寝,晚辈子弟们守卫国君其他居室,这是表明了谦让之道。
【经文】
五庙之孙,祖庙未毁,虽及庶人,冠、取妻必告,死必赴,不忘亲也。亲未绝而列于庶人,贱无能也。敬吊临赙赗,睦友之道也。古者庶子之官治,而邦国有伦,邦国有伦,而众乡方矣。公族之罪,虽亲不以犯有司,正术也,所以体百姓也。刑于隐者,不与国人虑兄弟也。弗吊弗为服,哭于异姓之庙,为忝祖远之也。素服居外,不听乐,私丧之也,骨肉之亲无绝也。公族无宫刑,不翦其类也
【今注】
①犯:干扰。②术:法。③隐:郊野隐僻之处,即上“磬于甸人”。④忝(tiǎn):辱。⑤翦:绝。自“庶子之正于公族者”至此,为一小篇,说庶子正公族之法,篇题已脱。
【今译】
同一高祖的子孙,如祖庙仍然存在,即使已沦为平民,行冠礼、结婚一定要禀告国君,死丧一定发讣告给国君,这是表示不忘记亲属关系。与国君的亲属关系还没有断绝,但已降为平民,这表示国君鄙夷无能的人。同族之人有死丧,国君亲临吊问并赠送车马财帛助葬,这表示与同族人和睦友好。古代只要庶子这个官职称职,这样国内人与人的关系就非常顺当;国内人与人的关系顺当,众人都趋向于礼义了。国君同族人有罪,即使是至亲也不能因此干扰司法的工作,这是正确贯彻法令,并且以此说明本族的人和其他百姓在法律面前都是一样的。行刑于甸人之处,这是不使异姓之人一起来忧虑国君的同族兄弟间的事。不到受死刑的家中吊问,不为他穿丧服,并且哭于异姓的宗庙,因为他沾辱了祖宗,不将他当作同族人看待。国君穿白色的衣服,居住在外寝,不听音乐,暗中以丧礼对待被处死的同族人,因为骨肉的至亲关系并没有断绝。对国君同族人不处以宫刑,是为了不断绝他的后代。
【经文】
天子视学,大昕鼓徵,所以警众也。众至,然后天子至,乃命有司行事,兴秩节,祭先师先圣焉。有司卒事反命,始之养也。适东序,释奠于先老,遂设三老、五更、群老之席位焉。适馔省醴,养老之珍具,遂发咏焉;退,修之以孝养也。反,登歌《清庙》,既歌而语,以成之也。言父子、君臣、长幼之道,合德音之致(11),礼之大者也。
【今注】
①大昕(xīn):昕,明。指天刚亮太阳尚未升起之时。徵:召集。②警:起。③兴:举。秩节;常礼。④养:养老之处,即下文之“东序”。⑤三老:三公年老退休者。五更:卿年老退休者。群老:大夫、士年老退休者。⑥馔:菜肴。醴:酒。⑦珍:珍美的食品。⑧发咏:奏乐迎宾。⑨反:三老等就席。⑩清庙:《诗经》篇名,本是乐歌。(11)德音:即指《清庙》,据《诗序》,该诗是祭祀文王的乐歌,赞美文王之德。
【今译】
天子视察太学这一天,一大早就擂鼓召集学士,这是要大家早起来。众人都到齐后,然后天子才到场,就命官员开始行事,举行常规的礼仪,先祭先师、先圣。官员报告祭奠完毕,天子乃至行养老礼之东序。天子到东序,用释奠之礼祭祀先代的老人,紧接着就铺设三老、五更及群老的坐席。天子亲自去看为养老准备的各种菜肴、酒,以及各种珍美食品,乐队唱歌迎宾,举行养老之礼。当老人们反席坐定,乐队登堂唱《清庙》之歌,歌毕,诸老人互相评说,充分发挥诗的涵意。所谈论的都是关于父子、君臣、长幼关系的各种道理,都符合乐曲的意旨。这是养老之礼中最重要的一节。
【经文】
下管《象》,舞《大武》,大合众以事,达有神,兴有德也。正君臣之位,贵贱之等焉,而上下之义行矣。有司告以乐阕,王乃命公侯伯子男及群吏曰:“反养老幼于东序。”终之以仁也。
【今注】
①管:指笙等管乐器。象:舞曲名,内容是歌颂武王伐纣之事。②大武:即《象》。③阕:乐曲终。④幼:此字为衍文,注疏皆不解此字。
【今译】
接着,堂下用管乐器吹奏《象》乐曲,跳着《大武》的舞蹈。这是发扬了文王武王的精神,推行了他们的德行。从而正确树立君臣之位、贵贱之间的差等,这样上下之间的行为准则就能很好地贯彻了。官员报告歌舞结束,天子于是命令参加的公侯伯子男及群吏说:“回去后都要在东序举行养老之礼。”这样以天子仁爱之心结束这一养老之礼。
【经文】
是故圣人之记事也,虑之以大,爱之以敬,行之以礼,修之以孝养,纪之以义,终之以仁。是故古之人一举事,而众皆知其德之备也;古之君子,举大事必慎其终始,而众安得不喻焉。兑命曰:“念终始典于学。”
【今注】
①兑命:即《说命》,《尚书》篇名。“说”通“悦”。自“天子视学”至此,为一小篇,记天子养老之礼,篇题已脱。
【今译】
圣人之所以记载养老这件事,这体现他考虑这是治国的大事,以敬老体现爱,一切行为都符合礼仪,以孝养为修身之本,记述的都合于义,最后以仁爱结束这一典礼。所以古人举行一次大的典礼,使众人都知道他德行的完美无缺;古代的君子,举行大的典礼,从起始到结尾都一定十分敬慎,这样,众人怎能不明白这件事的意义呢! 《尚书·说命》中说:“时刻想到终和始都常在受教育。”
【经文】
世子之记曰:朝夕至于大寝之门外,问于内竖曰:“今日安否何如?”内竖曰:“今日安。”世子乃有喜色。其有不安节,则内竖以告世子,世子色忧不满容。内竖言复初,然后亦复初。朝夕之食上,世子必在视寒暖之节,食下,问所膳羞,必知所进,以命膳宰,然后退。若内竖言疾,则世子亲齐玄而养,膳宰之馔,必敬视之,疾之药,必亲尝之。尝馔善,则世子亦能食;尝馔寡,世子亦不能饱,以至于复初,然后亦复初。
【今注】
①世子之记:古礼篇名,其书已失传。按:篇首记“文王为世子”一节,内容、字句相似,或即本于此记。②不满容:稍有不安的表情。③齐玄:齐,通“斋”,斋戒。玄,玄端,冠和衣都是黑色。
【今译】
《世子之记》说:太子早晚到国君正寝的门外,向宫里的侍候小臣打听,问:“今日父王身体如何?”宫中小臣回答说:“今日安康。”太子听后面露喜色。父王如有不安适,宫中小臣将这情况告诉太子,太子面带愁容。宫中小臣说已恢复正常,然后太子亦恢复正常。早晚奉食时,太子一定亲自察看饭菜冷热是否适度。食毕饭菜搬下来,要打听父王吃了哪些菜肴,一定要知道下顿所送的菜肴,向膳宰嘱咐后,然后才离去。如果宫中小臣说父王有了疾病,太子斋戒,服玄端,亲自侍奉,对于膳宰所作的饭菜,一定认真去察看。治病的药,太子一定亲自尝过后再给父王吃。父王吃的饭菜比以前多,太子也跟着多吃;父王吃的饭菜比以前少,太子也跟着少吃,一直到父王恢复正常,然后太子恢复正常的服饰。

随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 10:03:13