诗文 | 捣衣诗 |
释义 | 捣衣诗
乐府有《捣衣曲》,后人多有仿作。捣衣,乃思妇捶布裁衣以寄远人也。此诗五首,就是以此为主旨,写思妇的孤愁和对丈夫挂念、盼归之情。丈夫“行役”在远地,妻子在家承受孤苦和家务劳作,捣衣寄远,期待丈夫归来。 第一首写妇人秋夜思夫,感伤青春易逝。独枕孤被引起思绪和惆怅,深深的庭院长满绿色的秋草,高高的门楣凝聚着白露寒气,如此凄清之夜,思念远方的丈夫,不能入眠,只好援琴抒怀。“幽兰”,琴曲名。宋玉《讽赋》云:“臣援琴而鼓之,为《幽兰》《白雪》之曲。”结处“不怨飞蓬苦,徒伤蕙草残”两句,是说不抱怨终日的劳苦,只是伤感青春将逝。“飞蓬”,即蓬草,遇风飞旋。“蕙草”,俗名“佩兰”,花有香气。以飞蓬、蕙草比兴,生发感叹。 第二首写妇人担心丈夫劳苦,挂念他的冷暖。在远处服劳役,虽然止息了纷难,但人去却长期不得归来。“风波”,喻纷难之事。白居易《除夜寄微之》有“世路风波仔细谙”之句,可参证。“亭皋”两句,是说水边的树木萧萧叶落,高原之上秋云飘飞。“亭皋”,水边之地。“陇首”,指西北高原之地。乐府有《陇头流水歌》,写征人行经曲折高峻的陇坂之艰辛。此两句是想象丈夫“行役”之地,秋风萧索,天气渐冷。“寒园”以下四句,是说园中群鸟寒夜聚集,草圃秋虫发出悲鸣,可叹的是丈夫想必还穿着春衣,何时才见到御冬的衣服? “嗟矣”,感叹声。 第三首写妇人家务劳神,无人相慰,心中苦闷。开头两句,鹤鸣劳人叹息,采绿使人伤感时暮。“鹤”,一作“鹳”。“菉”,同“绿”。“思君”两句,是说丈夫正在远方服劳役,自己当勤于纺织。“望”,一作“贱”。“徭”,指“徭役”,古代国家强迫农民从事无尝劳役。“纨素”,精白的细绢。“秋风”两句写景,秋风绿潭,明月高树,天气清明。最后两句,是妇人梳妆净容,招携幼小,安于从事持家劳务。 第四首写妇人清夜捣衣的情状。前两句是说夜晚廊道幽暗深远,丈夫离家后,入夜即闭锁门窗,肃然而居。“扃”,读jiong,门窗插关。“轩高”两句,是说夜间楼高气爽,捣衣之声,散入夜空。“轩”,指楼板。江淹《别赋》有“月上轩而飞光”之句,可参证。“杵”,捣衣用具。“砧”,捣衣石。“瑶华”两句,是说妇人身上的玉佩,随着走动而响,她的衣袖沁人兰花的芳香。此几句写清夜捣衣,如见其人,如闻其声。“香杵纹砧知近远,传声递响何凄凉”。(温子昇《捣衣》)“瑶华”,身上的佩玉。“幽兰”,兰花,夜发香气。最后两句是说妇人干过活后,整理头饰,稍事歇息,在静夜中消纳清凉之气。“金翠”,指妇人的头饰。“容与”,指干过活后悠然自得的神态。 第五首写妇人纺织缝衣以寄远人的心情。她织做的绢素衣物,露彩泛艳,烟光缭绕,象龟鹤一样的纹理,渊宏盘旋。合欢袖凄冷,但冉冉兰麝香气。她不怨纺织之苦,所悲的是与丈夫分隔千里。“合欢袖”,指结婚时穿的衣服。“杼轴”,织布机的部件,这里代指纺织。最后两句,是说妇人请人给远方的丈夫送衣物,伤心地啜泣,仰望迟归的行云,盼望丈夫早日归来。“行李”,代指送东西的人。“行李之往来,供其乏困”(《左传》)。行李指使者。 以上捣衣诗五首,各自成篇,又相互联系,从不同的侧面描写捣衣妇的情状,或深夜伤春思夫,或挂念远人行役冷暖,或清夜捣衣劳作,或勤于操持家务,或遣人送衣物而盼归,综合起来,塑造了一个勤劳、善良、多情的思妇形象,十分感人。任何单独的一首,都难以形成完整的人物形象,所以要把五首作为一个整体来赏析。 古代思妇诗词,多是写其倚楼望归,或梦魂追寻,很少提到她们劳作的艰辛。此诗却有不同,是写思妇家庭劳作的思想感情,显然是受到乐府民歌的影响。六朝时期,文人仿制古乐府,多缺乏现实生活内容。此诗虽有追求辞藻之病,但内容不贫,亦可谓难得之佳制。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。