网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 打麦
释义

打麦

[宋]张舜民


打麦打麦,彭彭魄魄,声在山南应山北。四月太阳出东北,才离海峤麦尚青,转到天心麦已熟。鹖旦摧人夜不眠,竹鸡叫雨云如墨。大妇腰镰出,小妇具筐逐。上垅先捋青,下垅已成束。田家以苦乃为乐,敢惮头枯面焦黑!贵人荐庙已偿新,酒醴雍容会所亲。曲终厌饫劳童仆,岂信田家未入唇!尽将精好输公赋,次把升斗求市人。麦秋正急又秧禾,丰岁自少凶岁多,田家辛苦可奈何!将此打麦词,兼作插禾歌。

《打麦》这首诗属新题乐府,是诗人的即事名篇之作。作者继承中唐以来诗歌创作的现实主义精神,展示了麦收季节农村的劳动生活,控诉了封建统治者对农民劳动成果的剥夺。诗中运用鲜明的对比手法,描绘了两幅截然不同的生活画面,语言质朴,风格清雅。
“打麦打麦、彭彭魄魄,声在山南应山北。 ”诗一开头就直切题意,从听觉角度来表现打麦时的劳动场景。你听,那“彭彭魄魄”的打麦之声,发自山南,应在山北,具道出山乡独具的劳动情韵,彭彭魄魄,节奏短促,音调浑重,反映了打麦的紧张辛劳,而这声响的穿山越谷,回环激荡,又给这艰辛的劳动施以轻松愉悦的色调。这虽是侧面取影,却极传神地达到了正面描写的效果,用笔经济,空灵高远,令人神游情飞。虽仅闻其声,但那繁忙而又紧张的劳动场景却栩栩如生,呈现眼前。“四月太阳出东北,才离海峤麦尚青,转到天心麦已熟。”“海峤”,海中的山,此指日出处。这里,作者撇开打麦,突然转入到对麦收前的追忆。四月,太阳已返北回归线,昼长夜短,故早晨太阳是从东北方向升起,表明作者观察描写的细致入微。红日东升,那片片麦田尚青翠碧绿,可日行中天,经太阳的热掌一抚,忽变成遍地金黄,极言麦子成熟之快,是农谚“麦熟不过晌”的形象反映。 “鹖旦摧人夜不眠,竹鸡叫雨云如墨。”鹖旦是传说中的彻夜长鸣,以求天明的鸟。竹鸡,一种栖息于竹林的鸟,古人有竹鸡鸣叫,风雨将至之说。鹖旦摧人,竹鸡叫雨,把人从眼前庄稼成熟的喜悦中摇醒,麦子在地,而风雨欲至,抓紧抢收则刻不容缓,天气的骤然变化,渲染了紧张气氛,为引出下文刈麦的急切忙碌作了有力的铺垫。 “大妇腰镰出,小妇具筐逐,上垅先捋青,下垅已成束。”大儿媳腰间带镰快步而出,小儿媳手拿篮筐后面紧跟,走进麦田挥镰捋青,走出田垅早已成束,这一串四句, “大妇”与“小妇”,”上垅”与“下垅”相对, “镰出”与“筐逐”,“捋青”与“成束”相应,谈起来如开闸流水,飞速而下,语不能停,气不能喘,既描绘了农妇行走之迅疾,动作之熟练,又写出神色之焦虑、情绪之亢奋。真是一幅形神兼备,维妙维肖的麦熟抢收图。 “田家以苦乃为乐,敢惮头枯面焦黑!”田家以苦当乐,哪里敢害怕头发枯黄,面容焦黑呢!是啊,起三更,爬黄昏,朝不稍息,夜难安眠,自然苦身劳心,那么农家为何视苦为乐呢?因为一年的耕耘劳作企盼的就是这收获的时节。这是作者在上述描写的基础上,仿农家的口吻对农民心理的真实描摹。
抢收急打,麦子归仓,农家可算喘了口气,理该安享这血汗之获了吧!不,接下来诗人笔锋急转,由收麦指向食麦。 “贵人荐庙已尝新,酒醴雍客会所亲。曲终厌饫劳僮仆,岂信田家未入唇。”官僚地主用新打的粮食来祭祀祖先,用香甜的好酒来宴请亲友。听歌观舞,吃饱喝足,把残羹冷炙赏给童仆,哪里会相信农家还颗粒未尝呢?贵人田家在这里形成了鲜明对比,揭示了耕者不食,食者不耕的阶级对立。 “尽将精好输公赋,次把升头求市人。”挑选好麦交了公粮,再把少许所剩求商人收买。金灿灿的麦子一变贵人桌上之餐,再归官府粮库之仓,三为商人廉价所换。一年到头,千辛万苦却换来两手空空,这层层盘剥和巧取豪夺,把农民的遭遇给予具体的展示,其命运其境况不言而喻。
“麦秋正急又秧禾,丰岁自少凶岁多,田家辛苦可奈何!”“麦秋”,指收获麦子, “秋”,在这里泛指庄稼成熟。麦收过后,又该插禾,周而复始,劳作难歇。这里写插禾,不再作具体描写,只是一笔带过,从文章结构而言,显得虚实相映,灵活多变。“将此打麦词,兼作插禾歌。”诗文到此戛然而止,笔收而意伸,音断而声存。收麦无获,劳而无得,这插下的秧禾,将来又是谁人口中之食、仓中之粮呢?诗人的慨叹,既是控诉,又是揭露,收到了“此处无声胜有声”的艺术效果。
张舜民诗学白居易,不重语言的刻意修饰,但求表达的通俗平易,音节的和谐婉转。整篇诗不用典实,不使僻字,质朴淡泊,清新隽永。从表现形式上看,此诗四言、五言、七言,交互参差,一会儿弦转促急如迅雷急雨,一会儿悠长平和,如和风轻送。对表现人物形象,烘托环境气氛都起到了极好的辅助作用。
此诗在艺术上也颇值得称道。题曰“打麦”,不仅写了打麦的忙碌,而且还写了收麦的紧张,贵人食麦的雍容,交麦的无奈,卖麦的辛酸,插禾的悲凄。以打麦为契机,信笔挥洒,任情而往,使内容显得充实丰厚,使结构显得跌宕起伏。既表现了农民的终年劳苦,又起到了加强主题的作用。

随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 14:49:56