诗文 | 我心爱的少女 |
释义 | 我心爱的少女〔奥地利〕 瓦尔特 我心爱的少女, 愿天主时时赐你幸福! 我要是还能为你祷告什么, 我决不会有一点犹豫。 我还有什么话可讲, 除了说没有人比我更爱你? 这真使我的心儿忧伤。 许多人都责难我,说我 现在要为寒微的少女歌唱。 要是他们能够想一想, 什么是爱情——就会默然不响, 爱情永不会使他们幸运: 他们爱的是财产和美貌,唉,这是一种什么爱情! 憎恨常常和美貌住在一起, 不要太过草率地追求着美貌; 外表虽然能获得你的欢心, 可是温柔却比美貌更加重要。 温柔才能使妇人变得美丽: 漂亮的外表值得人们爱慕,人们还没有见过此事。 我已忍受又忍受, 我还要忍受世人的非议: 你是美丽而且富足。 让他们随便议论,可是: 我的心中只爱你一位, 我把你的玻璃戒指看得比贵妇人的金器还要珍贵。 你要是忠实而不变心, 那我就用不着担忧: 因为你的轻浮放荡, 将来会使我心里生愁。 如果你有违背的行为, 那我就永远不会占有你;唉,那样多么使我心碎!! (鲁春绮 译) 高尔基指出,没有爱情的生活不是生活,而是生存。是的,生活中不能没有爱情,人们也离不开爱情。那么,什么是爱情的内涵呢?是美丽的外形,还是心灵的沟通;是财产和地位的交换,还是平等的互爱互敬?在不同的时代,不同的社会里,在不同的阶层、不同的人们中,都会找到各自答案。对此,一位名人曾做过绝妙的解释,人们常常不是因为美丽才可爱,而是因为可爱才美丽。话虽不多,却一语道出了爱情的真谛。今天,大多数人已经或者正在认识到这一点。但真正去实现她则仍需付出极大的艰辛。因为财产易得,美丽的外形也好获,唯独真正纯洁的爱难寻。这个问题,今天看起来尚且如此,那么,在封建的中世纪,在宗教赞美诗的气氛中,在一片天国之爱的迷雾中,要想追求纯真之爱,又是何等的艰难!令人钦佩的是,瓦尔特却大胆地以其清新的诗风表现了爱情的纯真和忧乐,难能可贵地在“存天理,灭人欲”的荆棘中开放出一朵奇葩。 《心爱的少女》是瓦尔特爱情诗篇的又一佳作。在这首诗中,诗人对钟情的“心爱的少女”倾吐了他对纯真爱情的向往,表达了他渴求温柔的爱的愿望,贬斥了当时单纯追求美貌和财富的世俗偏见。全诗共分五节。在第一节中,诗人倾诉了“我”对少女的深沉爱恋。“我心爱的少女,/愿天主时时赐你幸福!”不仅如此,他还要“决不会有一点犹豫”的为少女祷告。因为,“除了说没有人比我更爱你”,“我还有什么话可讲。”这是一个情深意浓的男子汉的心声。然而,什么是爱,“我”又追求什么样的爱呢? 在第二节中,诗人鲜明地表达了“我”和世人对爱情的截然不同的理解。我“要为寒微的少女歌唱”,这是出于对真正爱情的向往。为此,“许多人都责难我”,因为“他们爱的是财产和美貌”,只要一提起爱情,他们“就会默然不响。”所以,“爱情永不会使他们幸运”,爱神更不会在他们身上降临。那么,“我”所渴求的爱究竟在哪呢?第三节中,诗人把温柔和美貌相比较,以为“外表虽然能获得你的欢心,/可是温柔却比美貌更加重要。”因为只有“温柔才能使妇人变得美丽。”基于这种观点,诗人告诫人们“不要太过草率地追求着美貌”,而要追求人的内在的气质、内在的美。由于“我”冲破了世俗的偏见,由于“我”爱上了“寒微的少女”,所以,在第四节中,诗人写出了“我还要忍受世人的非议”,而且已经到了“忍受又忍受”的地步。可是,在少女的“美丽而且富足”的魅力的驱使下,在“我的心中只爱你一位”的信念的支撑下,我“让他们随便议论”而不为所动。这里,诗人用少女的“玻璃戒指”同“贵妇人的金器”作比较。认为“玻璃戒指”虽不足道,却质地纯洁。而“金器”则徒有其表。至此,诗人已经把他的爱情观表达得淋漓尽致。但是,他仍不放心。在诗作的最后一节中,他用假设的语气表达对少女的期望和忧虑。他渴望忠贞不渝的爱情,他深沉地爱着“心爱的少女,所以,他担心少女有“轻浮放荡”和“违背的行为”,因为,“那样多么使我心碎!” 瓦尔特的爱情诗很善于挖掘人物的内心世界。在《菩提树下》和《心爱的少女》两首诗作中,他维妙维肖地展示了痴女情男的内在情感,充分表现出他心理描写的艺术手法。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。