诗文 | 当我想到好运吻了我 [英国]华埃特 |
释义 | 当我想到好运吻了我 [英国]华埃特 允我问我的企盼和向往; 我应该将它说出口, 我的心亦复归安详。 我希望我的爱人 永远把我放在她的心房: 那么我就不再有痛苦, 也无须抱怨和忧伤。 尽管一阵狂风, 将这美好的光景倾覆; 好运似乎遥不可及, 她恪守自己的承诺说“不”。 仿佛坠入失望之渊, 希望却蓦然将我复苏; 蒙好运如此眷顾, 我感到分外满足。 我的企盼触手可及, 我的向往也近在咫尺; 我无须再向好运企求, 尽管她有权将我控制。 我还能企盼什么样的世俗欢乐 我还要祈求掌控什么? 只要依旧将它拥有, 我根本不想再拥有更多。 好运履行了她的承诺, 予我实现我的梦想: 我的收获令我倍觉满足, 所有的苦难已经补偿。 (梁晶译) 【赏析】 作为首位将彼特拉克十四行诗引入英国诗坛的诗人,华埃特爵士与萨里伯爵被并称为“英国十四行诗之父”。但与彼特拉克工于雕饰的诗风相迥异,华埃特的诗歌风格素朴简洁、浅显自然。这首《当我想到好运吻了我》集中体现了华埃特一以贯之的上述诗歌风格。 《当我想到好运吻了我》抒写的是一位男子由苦求不得进而“坠入失望之渊”,最终蒙好运眷顾而实现梦想的情感起伏的过程及其复杂的心境。与华埃特创作的大多数诗歌相似,该诗也采用了先抑后扬的手法,并以大团圆式的结局结束全篇。在诗歌形式上,每节皆由四个诗行组成,且格律工整,诗歌语言亦流畅浅显,读来一气呵成,毫无晦涩之感。 综览全诗,诗人以第一人称“我”作为讲述主体,并以“内省”的方式讲述了“我”在情感上失而复得的喜悦心情。该诗的开篇假借“好运”的问询,诗人道出自己的希望:“希望我的爱人/永远把我放在她的心房”;在诗歌的第三小节,诗人的情感似乎陷入了绝境,因为“一阵狂风,/将这美好的光景倾覆”,此时的“我”,被抛入“失望”的渊薮,见不到前途的光明;而第四小节则是全诗的高潮之处,诗人的情感在经历山穷水尽后,“蒙好运如此眷顾”,终于柳暗花明,诗人由此写道“我感到分外满足”,其惊喜之情一览无余,跃然于纸上;在第五、第六和第七小节,诗人运用对仗以及设问的手法将自己的情感层层推进,结句“我的收获令我倍觉满足,/所有的苦难已经补偿”,再次强调和突出了诗人的喜悦以及对这份弥足珍贵、来之不易的情感的珍视。 华埃特的诗歌并无华丽的辞藻、奇崛的诗风,但正是在这朴实的诗风中,我们才深切地体会到诗人炙热的浓浓真情。 (梁晶) |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。