诗文 | 庞葱果不得见魏王(魏策二) |
释义 | 庞葱果不得见魏王(魏策二)【注释】 ①庞葱:魏惠王的臣子。太子:魏太子。质:抵押品,此指人质。邯郸:赵都,今河北邯郸。 ②魏王:魏惠王子蕾。 ③大梁:魏都,今河南开封。 ④为:谓,以为。知:通“智”。 ⑤谗言:坏话。 【今译】 庞葱陪同魏太子前往邯郸充当人质,行前对魏王说道:“现在有一个人说集市上有虎,大王相信吗?”魏王道:“不信。”庞葱道:“有两个人说集市上有虎,大王相信吗?”魏王道:“我有点儿怀疑了。”庞葱又道:“三个人说市集上有虎,大王相信吗?”魏王道:“我相信了。”庞葱道:“市集上明明没有虎,但是三个人一说,便象真的有虎了。如今邯郸距离大梁比市集远多了,非议我的人又不止三个。希望大王能够明察!”魏王道:“我自认为还不愚蠢。”于是,庞葱告别魏王,前往邯郸,而毁谤他的言语也马上传进宫内。后来魏太子不当人质,庞葱跟他回到魏国,果然再未得到魏王的召见。 【集评】 清·张星徽《国策评林》引王凤洲语:“市中有虎,事之最无理者,而三言乃成之,况迹之疑似者乎?此巷伯有萋菲侈哆之喻矣。” 【总案】 本文所述的“三人言而成虎”,与《淮南子·说山》所载之“三人成市虎”是同一个寓言。其中的寓意与甘茂所讲的“曾母投杼”毫无二致。所谓谎言重复几遍便会变成真理,就是“三人言而成虎”的现代翻版。这个道理有如窗户纸一般,一捅就破,然而在实际生活中真能做到引以为鉴,倒非易事。庞葱离魏赴赵前,对魏王讲得清清楚楚,魏王也听得明明白白,但是庞葱刚刚转过身去,“而谗言先至”,到头来庞葱还是被无中生有地说成了“虎”。以寓言喻事说理,固然是《国策》中论客们获得成功的手段之一,不过理已明而事未成者也不无其例,庞葱便是这样倒霉的一个。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。