诗文 | 布依族丢花包的故事 |
释义 | 布依族丢花包的故事丢花包是居住在贵州的布依族青年男女最喜爱的一种娱乐活动,也是一种独特的社交方式。通过丢花包,他们可以各自选择自己满意的对象来“浪哨”(即谈恋爱)。在浪哨中如果双方情意相投,便可结成终身伴侣。每年夏历新春佳节,从正月初一到三十的一个月里,各寨的后生们都要走村串寨,寻找姑娘丢花包。 关于丢花包的来历,人们流传着这样一个优美动人的故事, 传说,在古老的时候,有一对情人,男的叫韦索刚,女的叫金珠弹花爱。韦索刚十岁时,父母就去世了。因生活所逼,他很快学会了栽种和收割庄稼。他栽的稻谷,穗大苗粗,颗颗饱满,收成很好。但是,到了逢鸡的那一年,他把秧苗插下田后,老天就破口子,一连下了三十来天的大雨,山洪暴发,吞没了良田,毁坏了庄稼,整个田地变成了一片汪洋大海。老百姓唉声叹气。韦索刚坐在山岗上等啊等,一直等了半个多月,洪水终于消退了。 韦索刚看见洪水退了,立刻含泪下到田里,扶秧,补苗,整治田埂,费尽了心血。可是,老天爷一翻脸,发出火辣辣的太阳,两个多月没下一滴雨,晒得河流干涸,田土迸裂,秧苗全部枯死了,庄稼颗粒无收,饥饿的灾难临头。韦索刚捧着枯苗仰天大哭。这时,宁安寨有个善良的孤寡老头走过来,双手扶起韦索刚,难过地说:“可怜的索刚,你失去了阿爹阿妈,你就像一棵孤独的嫩草,很难度过这样的大旱年景!你跟我一道过日子吧。”就这样,韦索刚跟着老人去了。此后,韦索刚便和宁安寨的孤寡老头相依为命。 有个女孩叫金珠弹花爱,她长得眉清目秀,性情温柔可爱,从小就跟随父母学会种棉、纺纱、织布的本领,可是,她同样地遭到不幸,刚七八岁时,父母也先后去世了。金珠弹花爱独自生活,勤奋种棉、纺纱、织布,人们都赞口不绝。可是到了逢狗的那一年,她把棉田里的棉花全部收回家后,一群恶匪如狼似虎地闯进家来,抢走了她的纱绽,抢走了她日夜辛劳织好的布匹,还放火烧了她的房屋、棉花和粮食。金珠弹花爱跪在废墟上放声大哭。哭声应山应岭,震撼着整个布依山寨。这时,平梳寨有个孤寡老太婆听哭声赶到金珠弹花爱跟前,用双手抚摸着她的头,收为自己的养女。 岁月像流水,韦索刚和金珠弹花爱慢慢地长大成人了,宁安寨的孤寡老人和平梳寨的孤寡老太婆相继去世了。从此,金珠弹花爱和韦索刚各自在一个寨子起早摸黑,勤耕苦织。 他们俩在一条河的两岸各人种各人的地,男的种五谷,女的种棉花。他们隔河相望,时常对歌传情,心里已暗暗相爱,可惜不能过河相聚。韦索刚很羡慕金珠弹花爱种的棉花,也想种棉花,可惜没有棉花种;金珠弹花爱很赞赏韦索刚栽的五谷,也很想种五谷,可惜没有谷种。 于是,韦索刚把最大最好的谷穗用头帕包着,捆成四四方方的一包,甩到对河岸上给金珠弹花爱;金珠弹花爱也解下围腰,把自己的棉花种子包好,同样捆成四四方方,抛到河对岸给韦索刚。两人又唱着互相感谢的歌。 第二年,韦索刚种起了棉,金珠弹花爱栽起了粮。可是,韦索刚种的棉长得很矮很细,棉桃小朵小朵的,一大块棉田收来还不满一箩。金珠弹花爱种的稻谷,也长得叶小苗细,颗粒不能饱满,一大块田,都收不到一挑。他们两个只好年年都交换种子。天长日久啦,双方相爱更深了。后来,他俩不仅在秋收时节相会,而且在人们欢度新春佳节时,他俩都不约而同地到河的两岸来互丢种子包。越丢感情越深,就像那山间的苦竹根,紧紧相连,难舍难分。经常对歌对到太阳落坡。四面八方的青年男女听到歌声,都成群成群地悄悄走拢来,听他们对歌,看他们甩种子包。 相爱的人儿,多么想团聚。恩爱的金珠弹花爱和韦索刚,多么想成一家。可是,那滚滚奔流的河水,隔断着他们的情丝。韦索刚很想过去接金珠弹花爱,可他眼看河里,一无船来二无筏,只好坐在河边,睁眼看着对岸;金珠弹花爱想过来,可河里一无桥来二无墩,只好两手托腮望穿眼。他们坐在河两岸上相思相念,谁也不愿离开河边。于是他俩丢了九十九天的种子包,对了九十九夜的歌。歌比天上的星星多,种子包,比地上的石子多。他俩忠贞的爱情,感动了天上的神仙。 天上的神仙为他们在河中架起一坐彩虹桥。虹桥发出耀眼的光芒,照亮整个布依寨。 金珠弹花爱和韦索刚看见河上光闪闪的虹桥,一个从东岸踏着虹桥走来,一个从西岸踏着虹桥过去,两人相聚在彩虹桥中,结为生死的终身伴侣。四面八方的男女老幼,蜂拥到彩虹桥两边,共同祝愿金珠弹花爱和韦索刚成婚成配。他俩在彩虹桥上,向天上的神仙拜了三拜,又向东岸的男女老幼拜了三拜,再向西岸的男女老幼拜了三拜。此时,歌声四起,大家跳呀,唱呀。男女青年都希望像他俩那样对爱情忠贞不移,学他们互丢种子包,一直丢呀、甩呀、抛呀…… 韦索刚和金珠弹花爱相亲相爱,过着美满幸福的生活。 布依人民为了像韦索刚和金珠弹花爱那样得到自由美满和幸福,把丢种子包作为寻找伴侣的活动。从那时起,代代相传,遍及整个布依山寨。种子包也从原来简单的布包,绣上花朵、花纹和图案,缝上耍须彩带,丢在空中,如龙飞凤舞,后来,布依人民把它称为花包。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。