网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 巫山高
释义

巫山高

巫山高,高以大。淮水深,难以逝。我欲东归,害〔梁〕不为?我集无高曳,水何〔梁〕汤汤回回。临水远望,泣下沾衣。远道之人心思归,谓之何!
这首诗写游子身在蜀地,离乡背井,欲归不得的怀乡思家的苦闷心情。可见是拟古辞之作。
首四句写山川之阻。巫山,在四川、湖南两省的交界。山势险峻,高耸入云。“难以逝”一作 “深以逝”。逝,速,谓水流急速。游子流落蜀地,思念家乡,思念亲人,归心似箭,可是巫山既高且大,淮水既深且急,使人望而兴叹,欲归不能。游子满怀惆怅,可想而知。
“我欲”四句,紧承上 “难以逝”句,进而写游子欲归不得的原因。害,读如曷,何,为什么。集,止,停留。高曳,当为篙拽,船桨,这里泛指船只。游子要东归,为什么又不归了呢?他停留在淮水岸边,目睹淮水深急,没有船只可渡。诗人把游子从山川之阻进而推向淮水岸边,眼睁睁地看着淮水奔腾,而无船可渡,这既加深了游子思乡之情,又深化了欲归不得的悲伤。
篇末“临水”四句,直抒思归的哀痛。游子临水远远望着家乡,思念着久别的亲人,不禁泪下沾裳。远离家乡的人思归,可怎么办呢!思归的满怀哀痛,渗透在无可奈何之中。
诗中虽不曾揭示游子远离家乡的原因,但终归是时代造成的悲哀,从而对汉代统治阶级给人民带来的痛苦有一定的认识意义。
诗分三层。前两层侧重写山川之阻、归途之艰的险恶环境,以寄寓欲归不得的悲哀。后一层直抒胸臆,思绪万千,泣下沾裳,无可如之何,把哀伤推向极致。可想见思乡游子愁容满面、憔悴不堪的身影。
随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 10:34:17