释义 |
partsn. (pl.) 1.various parts of the body身体各个部分。 parts' extremes: extremities of the various parts ofthe body身体各个部分的末端。 △2H.IV.4.3.114(106):“but the sherris warms it,and makes it course from the inwards to the parts' extremes.”但是白葡萄酒却能使血液温暖,使它从身体内部一直流动到身体各部分的末梢。 2. conducts行为,举动。 △As.1.2.266(249): “betterparts”,i.e. better conducts,good manners. 良好的行为;礼貌。 3. worldly goods,possessions,wealth财货,财产,财富。 △Tw.2.4.85(83):“The parts that fortune hath bestowed upon her,”命运所赐给她的财富之类。 4. territories,regions领土,地区。 △2H.VI.1.1.66(65): “Cousin of York,/ We here discharge yourGrace from being Regent / In the parts of France,”i.e. all the regions of France owned by England. 约克爱卿,我现在解除你在法国各地区的摄政大臣职务。 5. forces兵力。 present parts: remaining forces现存的兵力。 △2H.VI.5.2.86: “Uncurable discomfit / Reigns in the heartsof all our present parts.”绝望的沮丧压在我们现有全体战士们的心里。 6. natural gifts,endowments. personal qualities,per-sonal accomplishments天赋,天资,品质,才能。 △ As.11.152(144):“good parts,”优点,好处。 △Wiv.2.2.110(105):“Setting the attraction of my good parts aside,I have no other charms.”除了我的才能吸引人以外,我没有别的魅力。 △Mid.3.2.153:“superpraise my parts.”过分夸奖我的才貌。 △Mer.2.2.197(182):“Parts that be-come thee happily enough,”这些脾气对你的性格倒是很相称。 △Rom.3.3.2: “Affliction is enamoured of thyparts,”苦难爱上了你的才能。 △ Ham.4.7.73: “Yoursum of parts / Did not together pluck such envy fromhim / As did that one,”你的全部才能还不及这一点能招引他的妒忌心。 △Oth.1.2.31: “My parts,my title,andmy perfect soul”,我的人品,我的地位和我的清白心灵。 Phrases: all parts besides: all other good qualities 一切其他优点。 △1H.IV.3.1. 186(185):“Loseth men’s hearts andleaves behind a stain/Upon the beauty of all partsbesides,”丧失人心并且在一切其他优点上面留下污点。 fair parts: fine qualities,beauty 美好素质,美貌。 △H.VIII.2.3. 27: “You,that have so fair parts ofwoman on you,/ Have,too,a woman’s heart.”你既然天生丽质,一定也有一颗女人的心。 parts and graces: talents and excellences才能和优点。 △As.2.2.12: “Your daughter and her cousin muchcommend / The parts and graces of the wrestler”,您的女儿和她的姐姐很称赞那个摔跤的人(奥兰多)的才能和优点。 soft parts: gentle qualities,agreeable talents,pleas-ing arts,ingratiating manners温柔的品性,令人愉快的才能,讨人喜欢的本领,吸引人的举止。 △Oth.3.3.263:“Hap-ly,for I am black. / And have not those soft parts ofconversation / That chamberers have.” 也许因为我皮肤黑,而且也没有一般风流哥儿们在社交中的那些温柔举止。 |