释义 |
鸦雀无闻鸦雀不闻yā què wú wénall is quiet; be utterly quiet; hushed and still; in absolute silence; not a bird’s cheep is to be heard ❍ 宝钗来至王夫人房里,只见~,独有王夫人在里间房内坐着垂泪。(《红楼梦》392) All was strangely quiet in Lady Wang’s apartment,where she sat in the inner chamber shedding tears all by herself. ❍ 不想步入院中,~,一并连两支仙鹤在芭蕉下都睡着了。(《红楼梦》435) To her surprise,his courtyard was utterly quiet. Even the two storks were sleeping under the plantain. ❍ 文官等听了出来,忙去扮演上台,先是“寻梦”,次是“下书”。众人~。(《红楼梦》687) Wenguan and the others assented and withdrew to change their clothes. First they staged “Seeking the Dream,” then “The Letter Is Delivered”. All listened in absolute silence. ❍ 鸦雀无闻,只听铿锵叮当,金铃玉佩微微摇曳之声,并起跪靴履飒沓之响。(《红楼梦》670) And the only sounds to break the solemn silence were the tinkling of gold bells and jade pendants,the rustling of silks and the shuffling of boots and slippers as the worshippers rose or knelt down. ❍ 这倒也好。不用他老娘操一点心儿,鸦雀不闻,就给他们弄了个好女婿来了。(《红楼梦》970) This is just as well. She’s saved her granny and every trouble by quietly picking a fine young man for herself. ❍ 半日鸦雀不闻。(《红楼梦》74) A long silence ensued in which not so much as a cheep could be heard. |