释义 |
鸡毛蒜皮jī máo suàn píchicken feathers and garlic skinS—odds and end s ; trifles; trivialities ❍ 大水那一伙也嘟嘟囔嚷的说:“我们尽忙着~的事儿,还没有顾上呢!” (袁静 《新儿女英雄传》 203) “We havn't had time,"mumbled the Sunjia representatives. “We've .been too busy witll chicken feather and onion skinaffairs,with lighf trivial m atters. ”/而小市镇都极不美妙,黄尘灰土里夹杂着~,把整个镇子搅得来乌烟瘴气,热闹的集市. 常被它捣乱得萧条起来。(王汶石 《风雪之夜》31) In town,though,it was different. Yellow dust swirling wimh chicken feathers and onion s k i ns made the whole place smoky and foul. A busy market could easily be broken up by the bad weather. 鸡毛蒜皮ji mao suan pichicken feathers and garlic skins—trifles 鸡毛蒜皮chicken feathers and garlic skins—trifles;trivialities 鸡毛蒜皮jī máo suàn pí指毫无价值的事物。trifles, trivialities, worthless things |