网站首页  词典首页

请输入您要查询的英语单词:

 

单词 鸟尽弓藏
释义

鸟尽弓藏niǎo jìn gōng cáng

cast aside the bow once the birds are killed—cast sb. aside when he has served his purpose; kick out sb. after his services are no longer needed
❍ 一旦义军战败,将军对朝廷已无用处,~,兔死狗烹的时候就要到来。(姚雪垠《李自成》Ⅰ—190) If once you defeat us,the court will have no further use for you. When all birds are shot,the bow will be set aside. When all hares are killed,the hounds will be stewed and eaten.
❍ 范蠢逐去,自齐遗大夫种书曰: “蜚鸟尽,良弓藏,狡兔死,走狗烹。……”(《史记·越王勾践世家》1746) Then Fan Li left,sending Wen Zhong a letter from Qi in which he said,“When all the birds are killed the good bow is put away. When the cunning hares are dead the hounds are made into stew…"/信曰: “果若人言,‘狡兔死,良狗烹; 高鸟尽,良弓莽藏; 敌国破,谋臣亡。’ 天下已定,我固当烹!” (《史记·淮阴侯列传》 2627) "It is just as men say," sighed Hart Xin. "When the cunning hares are dead,the good dog is boiled; when the soaring birds are gone. men put away the good bow; when the enemy states have been defeated,the ministers who plotted their downfall are doomed. The world is now at peace,and so it is fitting that I be boiled!"

鸟尽弓藏niao jin gong cang

cast aside the bow once the birds are all killed—cast sb. aside when he has served his purpose

鸟尽弓藏

put aside the bow once the birds are killed—cast sb aside when he has served his purpose; kick out sb when his service is no longer needed
~,兔死狗烹。(《史记·越王勾践世家》)Trusted aides are eliminated once they have outlived their usefulness.(Records of the Historian)

鸟尽弓藏niǎo jìn ɡōnɡ cánɡ

鸟打光了,弹弓就收藏起来了。比喻事情成功之后,就过河拆桥,杀害或摈弃那些有功之臣。cast sb. aside when he has served his purpose, kick out sb. after his services are no longer needed

随便看

 

英汉词典共收录311570条英汉翻译词条,基本覆盖所有常用英文单词的例句及中文翻译,是不可多得的英语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2025/4/14 16:23:44