释义 |
魂飞魄散魄散魂飞;魂飞魄丧hún fēi pò sànbe frighined (/scared/terrified) out of one's wits;go out of one's mind; be half dead with fright; in terror; nearly die of fright: panic-stricken; terror-stricken; quake with fear ❍ 阿Q这时很吃惊,几乎“一”了: 因为他的手和笔相关,这回是初次。(《鲁迅选集》上一83) Ah Q was now nearly frightened out o f his wits,because this was the first time in his life t11at his hand had ever come jnto contact witll a writirig brush. ❍ 这些衙役百姓,一个个被他打得~。(《儒林外史》105) Court runners and comlnon peoDle alike were beaten within an i nch o f thei r lives. ❍ 把那些虎豹狼虫,满山群怪,七十二间妖王,都说得磕头礼拜,战战兢兢魄散魂飞。(《西游记》37) The tigers,leopards and wolves,thh beasts of the mountain,and the seventy-two monster kings all kowtowed and bowed in terror,trembling so much that they went out o f their m i nds. ❍ 你看他弄神通,丢开解数,打转水晶宫里,唬得老龙王胆战心惊,小龙子~;…… (《西游记》 35) Watch him as he used his magical powers to try a few routines with it. whirling all round the crystal palace. The Old Dragon King was trembling with fright,and the little dragons were scared out o f their w its. ❍ 慌得那三藏坐不稳雎鞍,翻跟头跌下白马,斜倚在路旁,真个是~。(《西游记》 273)TriDitaka was so horrified that he could no longer sit on the saddle: he fell head over heels from the white horse and lay beside the road. hagf out of h i s wits. ❍ 黛玉吓得一,忙用手握着宝玉的心窝,……(《红楼梦》1077)In terror,she thrust one hand over his heart. ❍ 闹吵吵三军内,但听的马频嘶,早唬的悠悠荡荡魄散魂飞。(《关汉卿戏剧集·邓夫人苦痛哭存孝》329) When horses neigh in the bustle and din of the camp,you nearly die o f fright. ❍ 尉迟公将金银送上他们,唬得那相公、相婆~;…… (《西游记》 153) When Yuclli Gong CaBle to their door with the gold and silver. Papa Xiang and Mama Xiang were terror-—stricken. ❍ 旨意上时辰、数目,与那先生判断者毫发不差,唬得那龙王~。(《西游记》127) The instructions regarding the hotffs and the amount of rain vcritten on the decree did not even differ in the slightest from the soothsayer's orediction. So overwhelmed was the Dragon King that h is s pirit l eft him and his sogt,fled. 魂飞魄散魄散魂飞hún fēi pò sàn魂:灵魂;魄:依附于形体而显现的精神。形容恐惧万分,不知怎么办才好。be frightened out of one’s wits, be half dead with fright, dumbfounded |