释义 |
花团锦簇huā tuán jǐn cùbouquets of flowers and piles of brocades—rich multicoloured decorations;company of gorgeously dressed ladies ❍ 将五间大厅,三间抱厦,内外廊檐,阶上阶下,两丹墀内,~,塞的无一些空地。(《红楼梦》670) Every square foot of the five sections of the hall,the three annexes,the inner and outer corridors,terrace and courtyard,was a mass of rich silks and brocades. ❍ ~,挤了一厅的人。(《红楼梦》792) The hall was packed with people,gay with flowers and silks. ❍ 自己作出来的文章,又理真法老,~。(《儒林外史》138)Her own compositions were logical,concise,and elegant; …/真是~,剔透玲珑。(《红楼梦》198) The overall effect was at once richly colourful and,because of the many apertures,airy and graceful. ❍ ~,香风飘荡。(姚雪垠《李自成》Ⅱ—749) It was a spectacular and magnificent sight and the air was heavy with perfume. ❍ 上下人等,打扮的~。(《红楼梦》672) High and low alike were splendidly dressed. 花团锦簇huā tuán jǐn cù锦:指有文彩的丝织品;簇:聚成团。指华丽的服饰;也比喻五彩缤纷、艳丽繁盛的景象。rich multicoloured decorations, gay with flowers and silks, a carpet of flowers |