释义 |
自投罗网zì tóu luó wǎngbite the hook; fall into a snare (/trap)through one’s own fault; hurl(/cast) oneself into the net; leap at the bait; put one’s head (/neck) in the noose; walk into the trap one self ❍ 反动的阶级敌人为什么~呢? (《毛泽东选集》Ⅴ—437) Why do the reactionary class enemies bite the hook?/凤姐因他~,少不的再寻别计令他知改,……(《红楼梦》139) ❶…and since he had delivered himself into her hands she could not but devise further means to cure him. ❷Seeing him hurl himself so willingly into the net,Xifeng decided that a further lesson would be needed to cure him of his folly and proposed another assignation. ❍ 这些东西仿佛就承认了对徒手群众应该开枪,执政府前原是“死地”,死者就如~一般。(《鲁迅选集》Ⅱ—152) These creatures seem to think that firing on an unarmed crowd is right,that the road in front of Government House is “dangerous ground,”and that the martyrs walked into the trap them selves. ❍ 天哪,你不看看这是什么时候,嗯……想逃都逃不掉,你还来~。(黎汝清《海岛女民兵》274) Heavens!What a time for you to come! There’s no escape. No one can get away from here and yet you come walking right into the trap! 自投罗网throw oneself into a trap; bite the hook;cast oneself into the net;walk into the net;leap at the bait 自投罗网zì tóu luó wǎnɡ自己进入到罗网中。比喻上了圈套。bite the hook, court disaster, fall into a trap on one’s own accord, cast oneself into the net |