释义 |
肝脑涂地肝胆涂地gān nǎo tú dìspill one’s liver and brains upon the ground--lay down one’s life for one’s sovereign,etc; willing to suffer any form of death (/die the cruelest death) ❍ 盖曰: “某受孙氏厚恩,虽~,亦无怨悔。” (《三国演义》405) “The Sun family have been very generous to me and I would not resent being crushed to death to repay them,” said Huang. ❍ 臣虽~,安能报知遇之恩也!(《三国演义》728)Were I destroyed and ground into the earth,I should be unable to repay the kindness I have experienced. ❍ 赵云忙向地下抱起阿斗,泣拜曰:“云虽~,不能报也!”(《三国演义》365) Zhao Yun picked up the child again and,weeping,said,“Were I ground to powder I could not prove my gratitude.”/今楚汉分争,使天下无罪之人肝胆涂地,父子暴骸骨于中野,不可胜数。(《史记·淮阴侯列传》2623) But now Chu and Han rend the empire with their contention so that countless innocent men of the world spill their bowels upon the soaking earth and the bones of father and son are left to bleach in the open field. ❍ 某自汉中投降大王,每感厚恩,虽~,不能补报;…… (《三国演义》637) Since I surrendered to you,Prince,I have experienced much kindness,so that I would undergo any sufferings to show my gratitude. ❍ 惟以军饷缺,战守皆难。他说他情愿“~,以报皇恩”,……(姚雪垠《李自成》 Ⅱ—681) Yet short of funds,the situation was more difficult,and thought he would repay the emperor’s beneficence with his life,… 肝脑涂地gan nao tu dibe ready to dash one’s brains out or scatter one’s innards on the ground—be ready to lay down one’s life for a cause 肝脑涂地be ready to lay down one’s life for a cause;be willing to repay a favor with utter sacrifice 肝脑涂地ɡān nǎo tú dì原形容人惨死的情形。现多表示尽忠尽力,不畏牺牲。die the cruelest death, lay down one’s life, suffer any form of death |