释义 |
翻箱倒柜翻箱倒荚;翻箱倒笼fān xiāng dǎo guìbreak open cases and chests; look through every thing; ransack boxes and chests;rummage through trunks and cupboards; search every chest and cupboard; turn out cases and crates;turn over things in a thorough search ❍ 鬼子在邻居家里~,抢拿东西,真是闹得鸡飞狗跳,人畜不安。(《高玉宝》10) Japanese troops were ransacking the neighbouring houses,breaking open cases and chests,seizing everything that could be carried away. The whole place was in a turmoil. ❍ 但我的两位同胞也仿佛有些厌倦了似的,渐渐不象先前一般翻箱倒箧,……(鲁迅《而已集·再谈香港》105)But my two compatriots seemed to be losing interest,for by degrees they stopped looking through every thing,…/多多少少的穿靴戴帽的强……强盗来了!翻箱倒笼的来拿东西! (《红楼梦》1353) A whole lot of robbers have come,all in boots and official caps…They’re opening cases,overturning crates,ransacking the whole place!/保丁们~地搜着,看见尽是些破衣烂衫,才故意踩破两个瓦钵子走了出去。(金敬迈《欧阳海之歌》33)The soldiers searched chests and cupboards. When they saw there were only old clothes,they broke two earthenware bowls out of spite and left. ❍ 闹了大半天,毫无影响,甚至翻箱倒箧,实在没处去找,……(《红楼梦》1226) They hunted around for hours,even turning out cases and crutes—but all in vain. 翻箱倒柜fān xiānɡ dǎo ɡuì比喻彻底找寻。ransack boxes and chests, turn everything inside out, overturn the trunks and boxes |