称心如意趁心如意chèn xīn rú yìafter one’s heart;be content; be quite satisfied with; be contented; go (/have) as one wishes;ideal; to one’s heart’s content (/desire); to one’s liking (/taste);warm (/delight) the cockles of the heart ❍ 刘桂兰是~的,如今就等郭主任,看他怎么样?你说吧,他能看上她不能? (周立波《暴风骤雨》413)Liu Guilan is quite satisfied with Guo. It’s up to him now to make up his mind about her. Do you think he likes her?/今天的战斗动员会,就没开出个名堂! 真他妈的窝囊,什么工作都不能干得~,老是疙里疙瘩的! (杜鹏程《保卫延安》164)Today’s meeting was a fizzle. It’s the damnedest thing. Nothing ever goes smoothly. ❍ 高增福的不幸,是姚士杰最~的事。(柳青《创业史》185)Gao Zengfu’s misfortune gave Yao Shijie the utmost satisfaction. ❍ 今日天使相会,真乃称心满意。(《水浒全传》396) Today Heaven has sent you to us and the desire of my heart is fulfilled. ❍ 安心工作,我包你趁心如意。(周立波《山乡巨变》87)Put your mind to your work and I guarantee things will turn out as you wish. ❍ 倘或老太太一时有个好歹,那时虽也完事,只怕耽误了时光,还不得趁心如意呢。(《红楼梦》732)If anything should happen to the old lady your marriage might be delayed,or else not turn out in the way you hoped. 《称心如意》chen xin ru yiSatisfied→杨绛 (Yang Jiang) 称心如意after one's own heart 称心如意chèn xīn rú yì义同“称心快意”。same as“称心快意”。 |