释义 |
生米煮成熟饭生米做成熟饭shēng mǐ zhǔ chéng shú fànthe rice is cooked—what’s done can’t be undone; it is no use crying over spilt milk; the cement has been set; the die is cast ❍ 堂客进了门,菊咬金和他的小女自然也都住进来了。立继的事,生米煮成了熟饭。(周立波《山乡巨变》65) His wife once in the house,Gold-Biter Ju and their little daughter naturally followed them,and the matter of adoption had become a foregone conclusion ❍ 老李!进来吧!生米做成熟饭了。(曲波《林海雪原》573) Come on in,Yongqi.Cooked rice can never go back to being raw again. ❍ 他过意不去。但也没有法子了,土地证交了,生米煮成了熟饭,他不能从那一方面再缩回脚来,…… (周立波《山乡巨变》167)He felt badly about it. But there was nothing he could do now; the deeds had been handed in. It was like rice that had already been cooked; he couldn’t withdraw now…/老驴头想: 生米做成熟饭了,还有什么说的? (梁斌《红旗谱》 147) In the Donkey Man’s view the damage was already done—what did it matter?/就是婶子,见 ‘生米做成熟饭”,也只得罢了。(《红楼梦》837) When Aunt Xifeng sees that the rice is already cooked,she’ll have to put up with it; …/生米煮成了熟饭,还有什么迟疑!(李六如《六十年的变迁》Ⅰ—263) When things have gone as far as this,why hesitate now? 生米煮成熟饭sheng mi zhu cheng shu fanthe rice is cooked—what is done cannot be done again 生米煮成熟饭the rice is cooked—what’s done can’t be undone;It can’t be helped 生米煮成熟饭shēnɡ mǐ zhǔ chénɡ shú fàn比喻事情已经做好了,无法改变。what’s done can’t be undone, the die is cast, the milk is spilt |