释义 |
潸然泪下shān rán lèi xiàcannot hold back one’s tears; tears trickle (/run/rain/rush/stream)down one’s cheeks ❍ 如今忽然得了这句话,好象参禅的一般,都低着头细嚼这句话的滋味儿,不觉的~。(《红楼梦》357) When word of this reached Baoyu and Daiyu,they felt as if a great light had dawned on them,with lowered head they pondered its meaning and could not hold back their tears. ❍ 宋江正饮宴间,默然想起卢员外、石秀陷在北京,~。(《水浒全传》809) Now in the midst of their wine drinking suddenly Song Jiang thought of Lu Junyi and Shi Xiu and how they were yet in the gaol in the northern capital and his tears began to fall. 潸然泪下tears trickling (or streaming)down one’s cheeks 潸然泪下shān rán lèi xià潸然:流泪的样子。眼泪直往外流。形容十分悲伤。tears trickling down one’s cheeks, cannot hold back one’s tears |