安乐死 [ān lè sǐ] euthanasia; mercy-killing 绑着绳子跳舞 [bǎnɡ zhe shénɡ zi tiào wǔ] (inf.) dance upon nothing; dance on a rope 暴毙 [bào bì] sudden death 暴死 [pù sǐ] (inf.) drop dead 被吊死 [bèi diào sǐ] be hanged 被活埋 [bèi huó mái] be buried alive 被绞死 [bèi jiǎo sǐ] be hanged 被埋葬 [bèi mái zànɡ] (inf.) push up the daisies 被淹死 [bèi yān sǐ] be drowned 残骸 [cán hái] dismembered corpse 残毁尸体 [cán huǐ shī tǐ] maimed body 惨死 [cǎn sǐ] die a violent death 长眠 [chánɡ mián] sleep one’s last sleep 长逝 [chánɡ shì] repose; eternal rest 沉没 [chén mò] (inf.) go under for the third time 成仁 [chénɡ rén] die a hero’s death 臭尸 [chòu shī] carrion 除掉某人 [chú diào mǒu rén] put (one) out of the way 促其快死 [cù qí kuài sǐ] put one away; have one put away; put one out of one’s misery 打死 [dǎ sǐ] beat to death 大屠杀 [dà tú shā] massacre; massacre 当场毙命 [dānɡ chǎnɡ bì mìnɡ] die instantaneously 倒毙 [dǎo bì] [colloq] drop dead 凋落 [diāo luò] wither/fade away 钉在十字架上 [dìnɡ zài shí zì jià shànɡ] crucify 冻死 [dònɡ sǐ] be frozen to death 断气 [duàn qì] expiration 饿死 [è sǐ] die of hunger/starvation 放弃灵魂 [fànɡ qì línɡ hún] (inf.) give up the ghost 服毒而死 [fú dú ér sǐ] die by taking poison 浮尸 [fú shī] floating corpse 干掉 [ɡàn diào] do away with; (ifn.) do in; finish off 割腕 [ɡē wàn] slit one’s wrists 关进监牢 [ɡuān jìn jiān láo] put (one) out of the way 归土 [ɡuī tǔ] return to dust 归西 [ɡuī xī] go west 过鬼门关 [ɡuò ɡuǐ mén ɡuān] pass through the ghost’s door 横死 [hénɡ sǐ] [colloq] die in one’s shoes/boots 活活烧死 [huó huó shāo sǐ] be burned to death 活埋 [huó mái] bury alive 积劳而死 [jī láo ér sǐ] (inf.) die in the harness/saddle 假死 [jiǎ sǐ] temporal death 驾崩 [jià bēnɡ] demise 决定杀死 [jué dìnɡ shā sǐ] decide to kill (someone) 枯死 [kū sǐ] wither/fade away 老死 [lǎo sǐ] die of old age; die a natural death 勒毙 [lēi bì] be strangled to death 临鬼门关 [lín ɡuǐ mén ɡuān] (inf.) be at death’s door 流血而死 [liú xuè ér sǐ] bleed to death 闷死 [mēn sǐ] suffocate/choke to death 谋杀 [móu shā] [USA] (inf.) bump (off) 木乃伊 [mù nǎi yī] mummy 宁愿死去 [nìnɡ yuàn sǐ qù] welcome death 弄死 [nònɡ sǐ] cut off the breath 抛弃俗扰 [pāo qì sú rǎo] [literary] shuffle off this mortal coil 剖腹自尽 [pōu fù zì jìn] [Japan] hara-kiri; seppuku 弃我们而去 [qì wǒ men ér qù] pass from among us 翘辫子 [qiào biàn zi] [slang] bite the dust; kick the bucket 翘腿 [qiào tuǐ] turn up one’s queue/toes 切喉管 [qiē hóu ɡuǎn] have one’s throat cut/slit 情死 [qínɡ sǐ] double suicide 穷困而死 [qiónɡ kùn ér sǐ] die a beggar 取人性命 [qǔ rén xìnɡ mìnɡ] take a life 去世 [qù shì] end one’s days; pass on/away 去逝 [qù shì] [euphemism] depart 全尸 [quán shī] intact remains 全无气息的 [quán wú qì xī de] (inf.) be stone dead 杀身成仁 [shā shēn chénɡ rén] die a martyr 杀死 [shā sǐ] kill; slay 杀死某人 [shā sǐ mǒu rén] put (one) out of the way 善终 [shàn zhōnɡ] peaceful death 伤亡者 [shānɡ wánɡ zhě] casualty 上西天 [shànɡ xī tiān] go west 烧死 [shāo sǐ] perish in flames 盛年夭折 [shènɡ nián yāo zhé] be cut off in one’s prime 尸首 [shī shǒu] corpse; cadaver 尸首腐烂 [shī shǒu fǔ làn] decompose; decay 逝世 [shì shì] demise 寿尽 [shòu jìn] meet one’s end 寿终 [shòu zhōnɡ] [colloq] die at a ripe old age 寿终正寝 [shòu zhōnɡ zhènɡ qǐn] die a natural death; die in one’s sleep 双脚蹬空 [shuānɡ jiǎo dènɡ kōnɡ] (inf.) kick the wind/clouds 死得可鄙 [sǐ dé kě bǐ] (inf.) die a dog’s death 死得可怜 [sǐ dé kě lián] (inf.) die a dog’s death 死得壮烈 [sǐ dé zhuànɡ liè] die a glorious death 死掉 [sǐ diào] [euphemism] depart from life 死定的 [sǐ dìnɡ de] (inf.) be stone dead 死绝 [sǐ jué] die out 死去 [sǐ qù] passing 死去的 [sǐ qù de] (inf.) be dead and gone 死尸 [sǐ shī] corpse; cadaver 死亡 [sǐ wánɡ] death; cease to exist; die; expire; perish; decease 死亡率 [sǐ wánɡ lǜ] fatality/death rate 死亡人数 [sǐ wánɡ rén shù] death toll 死亡行列 [sǐ wánɡ hánɡ liè] casualty 死为烈士 [sǐ wéi liè shì] die a martyr 死刑犯 [sǐ xínɡ fàn] death row 死于非命 [sǐ yú fēi mìnɡ] die an untimely death ; (inf.) die in one’s shoes/boots 死于交通事故 [sǐ yú jiāo tōnɡ shì ɡù] traffic fatality 死者 [sǐ zhě] the deceased 送上西天 [sònɡ shànɡ xī tiān] (inf.) croak 碎尸 [suì shī] dismembered corpse 跳楼自杀 [tiào lóu zì shā] jump to one’s death 突然死掉 [tū rán sǐ diào] go out like a light 脱离凡尘 [tuō lí fán chén] go out of this world; depart from this world 为国牺牲 [wèi ɡuó xī shēnɡ] die for one’s country 物化 [wù huà] [euphemism] be gone 牺牲 [xī shēnɡ] fall (in battle) 熄灭 [xī miè] snuff out 仙逝 [xiān shì] [euphemism] be gone 享高年而死 [xiǎnɡ ɡāo nián ér sǐ] (inf.) die at a ripe old age 向病魔屈服 [xiànɡ bìnɡ mó qū fú] succumb to disease; die of disease 消失 [xiāo shī] passing 殉国 [xùn ɡuó] die for one’s country 殉职 [xùn zhí] die at one’s post 咽下最后一口气 [yān xià zuì hòu yí kǒu qì] (inf.) breathe one’s last 夭亡 [yāo wánɡ] premature death 药剂过量致死 [yào jì ɡuò liànɡ zhì sǐ] die of an overdose of drugs 已故某某 [yǐ ɡù mǒu mǒu] the late Mr X 已死的 [yǐ sǐ de] be in one’s coffin 已葬的 [yǐ zànɡ de] be in one’s coffin 意外死亡 [yì wài sǐ wánɡ] accidental death 因伤致死 [yīn shānɡ zhì sǐ] death from a severe wound 永眠 [yǒnɡ mián] [euphemism] the sleep that knows no waking; go to one’s rest/reward 与造物主会合 [yǔ zào wù zhǔ huì hé] (inf.) meet one’s Maker 与祖先聚合 [yǔ zǔ xiān jù hé] [America Indian] be gathered to one’s fathers 与祖先同眠 [yǔ zǔ xiān tónɡ mián] [America Indian] sleep with one’s ancestors 遇上劫数 [yù shànɡ jié shù] (inf.) meet one’s doom; go to one’s doom 遭不测 [zāo bú cè] meet with an accident 炸死 [zhà sǐ] be bombed to death 战死 [zhàn sǐ] be killed in action 阵亡 [zhèn wánɡ] be killed in battle 致命 [zhì mìnɡ] fatality 转世 [zhuǎn shì] be reincarnated/reborn 装死 [zhuānɡ sǐ] feign death 灼死 [zhuó sǐ] perish in flames 自杀 [zì shā] commit suicide; do away with oneself; take one’s own life 纵火自焚 [zònɡ huǒ zì fén] immolation 走凡人之路 [zǒu fán rén zhī lù] [euphemism] go the way of all flesh
死亡
death;doom;mortality
死亡
death
死亡
mortality
死亡
death; doom 走向~head for one’s doom/~鉴定verification of death/~率death rate;mortality/~事故fatal accident/~线verge of death/~营death camp/~证书death certificate;certificate of death