释义 |
摸不着头脑摸头不着mō bù zháo tóu nǎobe(all) at sea; be bewildered (/mystified/non plussed); be in the dark; unable to make head or tail of sth ❍ 话说莺儿见宝玉说话,~,正自要走,……(《红楼梦》1518) Bewildered by Baoyu’s talk,Ying’er was about to leave. ❍ 赵氏听了这话,摸头不着,…… (《儒林外史》) 79) The widow w as mystified by his manner. ❍ 此时袭人麝月都~。(《红楼梦》1117) Xiren and Sheyue were nonplussed. ❍ 刘老老见众人眼圈儿通红,也~,迟了一会子,问道:“怎么了?……”(《红楼梦》1522) Puzzled to find them all with red eyes Granny Liu presently asked,“What’s wrong?…”/黛玉也~,也跟着讪讪的笑。(《红楼梦》1119) Daiyu also in the dark,smiled shyly too. ❍ 袭人一时~,也只管站在傍边,呆呆地看着他。(《红楼梦》1058) Xiren stood beside him watching in mystification…/他浑家听了这话,正~,只见赵氏着人来说: …… (《儒林外史》83) While his wife was still wondering what he meant,one of the widow’s servants came to say,… |