释义 |
披坚执锐被坚执锐pī jiān zhí ruìbuckle on one’s armour and take up weapons—be fully armed and ready for combat; go forth to battle ❍ ~,临难不顾,身先士卒;赏必行,罚必信。(《三国演义》625) He should be imbued with firmness and courage; never turn aside from difficulty but be in the van of his officers and men. Rewards should be certain; and so should punishments. ❍ ~,义不如公;坐而运策,公不如义。(《史记·项羽本纪》305) ❶In buckling on armour and wielding a weapon I may be no match for you,but in sitting down and working out problems of strategy you are no match for me! ❷In feats of arms I am no match for you,but in strategy you are no match for me. ❍ 臣等身~,多者百余战,少者数十合……(《史记·肖相国世家》2015) We have all buckled on armour and taken up our weapons,some of us fighting as many as a hundred or more engagements,the least of us fighting twenty or thirty. 披坚执锐pī jiān zhí ruì披:身穿。穿着坚固的铠甲,手拿锋利的武器。形容出征时的情景。be a warrior, go forth to battle, be fully armed and ready for combat |