释义 |
恨铁不成钢hèn tiě bù chéng gāngwish iron could turn into steel at once—set a high demand on sb in the hope that he will improve; be anxious for sb to make progress (/change for the better) ❍ 他愿意人家说他老驾的好话,因为他爱他,不过这种爱,有时候是从恨的形式表现的,这是“~”的恨,不是仇恨。(周立波《山乡巨变》 188) He liked to hear people speak well of his father,because he loved him,though his love was sometimes expressed in the form of hate—“hating iron because it isn’t steel,” not enmity. ❍ 马长胜说:“你就是~。宁金山开小差,你也有份责任。”(杜鹏程《保卫延安》132) “You can’t turn iron into steel just by wishing for it,”retorted Changsheng. “You’re as much to blame as the rest of us for Jinshan’s deserting.”/说到这儿,肖队长想起他听到的工作队员的讨论,就说: “~,是不行的。”(周立波《暴风骤雨》266)And he repeated what he had heard his team member say at a meeting: “It won’t do to wish iron could turn into steel at once.” 恨铁不成钢hen tie bu cheng gangwish that iron could turn straight into steel—be anxious for sb. to improve 恨铁不成钢hèn tiě bù chénɡ ɡānɡ怨恨铁不能被炼成钢。多指对期望的人不争气、不求上进而感到不满意。set a high demand on sb. in the hope that he will improve, be anxious for sb. to improve |