释义 |
怨天尤人yuàn tiān yóu rénblame god and man—blame everyone and everything but oneself;blame all and sundry; complain about everything; curse fate ❍ 所以,要是说得苛刻一点,也就是自家掘坑自家埋,~,全是错误的。(鲁迅《论“费厄泼赖”应该缓行》) So strictly speaking,they are digging their own graves,and they have no right to blame fate or other people. ❍ 那宝钗却是极明理,思前想后:宝玉原是一种奇异的人,夙世前因,自有一定,原无可~。(《红楼梦》1534)However,Baochai showed her usual good sense,saying that it was no use complaining as Baoyu had been someone quite unique and this had been fated to happen. ❍ 生宝不是那号没出息的家伙:成天泡在个人情绪里头,唉声叹气,~;而对于社会问题,革命事业和党所面临的形势,倒没有强烈的反映! (柳青《创业史》265) Shengbao wasn’t one of those useless fellows who stewed all day over some private matter groaning and sighing and cursing fate,while behaving quite tepidly when it came to social problems,the revoultionary cause or the immediate problem with which the Communist Party was dealing. ❍ 她过去把门关紧,回来把灯芯捻小了一点,~地叹了一口气,对坐在她正对面的余大妈低低地说:……(周而复《上海的早晨》 Ⅰ—317) She went to the door and closed it tightly,then came back and turned the wick of the lamp down a little. With a sigh of discontent at her lot she sat down facing Yu Qing’s mother and said in a low voice,…/有时~,怨命运,怨别人成心跟我过不去,……(爱新觉罗·溥仪《我的前半生》473) …but at other times I would feel indignant with fate and with others for deliberately making things difficult for me. ❍ 子曰: “不怨天,不尤人,下学而上达,知我者其天乎。” (《论语·宪问》) The Master replied,“I do not murmur against Heaven. I do not grumble against men. My studies lie low,and my penetration rises high. But there is Heaven:—that knows me!” 怨天尤人blame God and man;find fault with everyone and everything;blame everyone and everything but oneself 怨天尤人yuàn tiān yóu rén尤:责怪,归罪。指遇到不顺心的事情时,就怨恨天命、责怪他人。形容对不如意的事情不能正确对待,只会埋怨客观因素。blame everyone and everything but oneself, complain about everything, blame fate or other people |