释义 |
快马加鞭kuài mǎ jiā biānspur on the flying horse—at high (/top/full) speed; do a fast job;speed up; posthaste ❍ 这时我估计他们一定是上火车了,我就~直奔四合站,到了四合屯中间,从南站来了赶爬犁的,吹胡子瞪眼把我扯住,向我要马,硬说我骑的马是他的。(曲波《林海雪原》353) I was sure that they had gone on to the railway station. I gave my horse the whip and hurried in the same direction. Just as I got there,a man came tearing up in a sleigh and demanded the horse back,saying it was his. ❍ 山,~未下鞍。惊回首,离天三尺三。(《毛泽东诗词·十六字令三首》36) Mountains! |I whip my swift horse,glued to my saddle. |I turn my head startled,|The sky is three foot three above me. 快马加鞭spur the flying horse to full speed whip and spur;at top speed 快马加鞭kuài mǎ jiā biān对快跑的马再抽上几鞭,马跑得更快。形容快上加快。posthaste, ride whip and spur, at high speed, do a fast job |