释义 |
广陵散绝guǎng líng sǎn juéthe ‘Melody of Guangling’is no more—there is no successor to carry forward the fine tradition ❍ 嵇中散 (嵇康) 临刑东市,神气不变,索琴弹之,奏《广陵散》,曲终曰: “袁孝尼尝请学此散,吾靳固不与,《广陵散》于今绝矣。”(刘义庆《世说新语·雅量》) On the eve of Ji Kang’s execution in the Eastern Marketplace of Luoyang,his spirit and manner showed no change. Taking out his seven stringed zither,he plucked the strings and played the‘Melody of Guangling’.When the song was ended,he said,“Yuan Chun once asked to learn this melody,but I remained firm in my stubbornness,and never gave it to him. From now on the ‘Melody of Guangling’is no more!” |